+2008-08-27 Bastien Nocera <hadess@hadess.net>
+
+ * sr@Latn.po: Finish Goran Rakic's <grakic@devbase.net>
+ conversion from sr@Latn to sr@latin. Fixes build.
+
2008-08-27 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>
* fi.po: Updated Finnish translation.
+++ /dev/null
-# Serbian translation of gtk
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005.
-#
-# This file is distributed under the same license as the gtk package.
-#
-# Maintainer: Danilo Šegan <dsegan@gmx.net>
-# Reviewed on 2004-02-11 by Aleksandar Urošević <urke@users.sourceforge.net>
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+ 2.6\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-18 18:27-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-09 12:08+0200\n"
-"Last-Translator: Danilo Šegan <danilo@gnome.org>\n"
-"Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
-msgid "Number of Channels"
-msgstr "Broj kanala"
-
-# ili možda pikselu?
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
-msgid "The number of samples per pixel"
-msgstr "Broj uzoraka po tački"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
-msgid "Colorspace"
-msgstr "Prostor boja"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
-msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
-msgstr "Prostor boja u kom se posmatraju uzorci"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
-msgid "Has Alpha"
-msgstr "Koristi providnost"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
-msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
-msgstr "Da li pixbuf koristi providnost"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
-msgid "Bits per Sample"
-msgstr "Bitova po uzorku"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
-msgid "The number of bits per sample"
-msgstr "Broj bitova po uzorku"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
-msgid "Width"
-msgstr "Širina"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
-msgid "The number of columns of the pixbuf"
-msgstr "Broj kolona u pixbuf-u"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
-msgid "Height"
-msgstr "Visina"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
-msgid "The number of rows of the pixbuf"
-msgstr "Broj redova u pixbuf-u"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
-msgid "Rowstride"
-msgstr "Međured"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
-msgid ""
-"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
-msgstr "Broj bajtova između početka reda i početka sledećeg reda"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
-msgid "Pixels"
-msgstr "Tačke"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
-msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
-msgstr "Pokazivač na sadržaj tačaka pixbuf-a"
-
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
-msgid "Default Display"
-msgstr "Podrazumevani prikaz"
-
-# U zavisnosti od smisla, može biti i Ekran, i slično
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
-msgid "The default display for GDK"
-msgstr "Podrazumevani prikaz za GDK"
-
-#: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
-#: gtk/gtkstatusicon.c:253 gtk/gtkwindow.c:600
-msgid "Screen"
-msgstr "Ekran"
-
-#: gdk/gdkpango.c:491
-msgid "the GdkScreen for the renderer"
-msgstr "GdkScreen za iscrtavač"
-
-#: gdk/gdkscreen.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Font options"
-msgstr "Pismo u tačkama"
-
-#: gdk/gdkscreen.c:76
-#, fuzzy
-msgid "The default font options for the screen"
-msgstr "Ime uobičajenog pisma koje će se koristiti"
-
-#: gdk/gdkscreen.c:83
-#, fuzzy
-msgid "Font resolution"
-msgstr "Pismo u tačkama"
-
-#: gdk/gdkscreen.c:84
-#, fuzzy
-msgid "The resolution for fonts on the screen"
-msgstr "Kako se opseg osvežava na ekranu"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:197
-msgid "Program name"
-msgstr "Ime programa"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:198
-msgid ""
-"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
-"g_get_application_name()"
-msgstr ""
-"Ime programa. Ukoliko nije postavljeno, podrazumeva se g_get_application_name"
-"()"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:212
-msgid "Program version"
-msgstr "Izdanje programa"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:213
-msgid "The version of the program"
-msgstr "Izdanje programa"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:227
-msgid "Copyright string"
-msgstr "Tekst za autorska prava"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:228
-msgid "Copyright information for the program"
-msgstr "Podaci o autorskim pravima za program"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:245
-msgid "Comments string"
-msgstr "Tekst sa primedbama"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:246
-msgid "Comments about the program"
-msgstr "Primedbe o programu"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:280
-msgid "Website URL"
-msgstr "Adresa veb strana"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:281
-msgid "The URL for the link to the website of the program"
-msgstr "Adresa za vezu ka veb stranama programa"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:297
-msgid "Website label"
-msgstr "Oznaka veb strana"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:298
-msgid ""
-"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
-"defaults to the URL"
-msgstr ""
-"Oznaka za vezu ka veb stranama programa. Ukoliko nije postavljeno, koristi "
-"se sama adresa"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:314
-msgid "Authors"
-msgstr "Autori"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:315
-msgid "List of authors of the program"
-msgstr "Spisak autora programa"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:331
-msgid "Documenters"
-msgstr "Dokumentacija"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:332
-msgid "List of people documenting the program"
-msgstr "Spisak osoba koje su dokumentovale program"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:348
-msgid "Artists"
-msgstr "Grafika"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:349
-msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
-msgstr "Spisak osoba koje su izradile grafiku za program"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:366
-msgid "Translator credits"
-msgstr "Prevod"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:367
-msgid ""
-"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
-msgstr "Zasluge prevodioca. Ova niska treba da bude naznačena za prevod"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:382
-msgid "Logo"
-msgstr "Logotip"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:383
-msgid ""
-"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
-"gtk_window_get_default_icon_list()"
-msgstr ""
-"Logotip za prozorče o programu. Ukoliko nije postavljeno, podrazumeva se "
-"gtk_window_get_default_icon_list()"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:398
-msgid "Logo Icon Name"
-msgstr "Ime logotip slike"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:399
-msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
-msgstr "Imenovana ikona za logotip u prozorčetu o programu."
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:412
-msgid "Wrap license"
-msgstr "Prelomi licencu"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:413
-msgid "Whether to wrap the license text."
-msgstr "Da li prelomiti tekst licence."
-
-#: gtk/gtkaccellabel.c:129
-msgid "Accelerator Closure"
-msgstr "Ostvarivanje prečice"
-
-#: gtk/gtkaccellabel.c:130
-msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "Koji skup tastera pratiti za izmene prečica"
-
-#: gtk/gtkaccellabel.c:136
-msgid "Accelerator Widget"
-msgstr "Element za prečicu"
-
-#: gtk/gtkaccellabel.c:137
-msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "Element koji treba pratiti radi izmena prečica"
-
-#: gtk/gtkaction.c:199 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
-#: gtk/gtktextmark.c:89
-msgid "Name"
-msgstr "Ime"
-
-#: gtk/gtkaction.c:200
-msgid "A unique name for the action."
-msgstr "Jedinstveno ime za akciju."
-
-#: gtk/gtkaction.c:215 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
-#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:316 gtk/gtktoolbutton.c:180
-msgid "Label"
-msgstr "Oznaka"
-
-#: gtk/gtkaction.c:216
-msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
-msgstr ""
-"Oznaka koja se koristi za stavke menija i dugmad koja pokreću ovu akciju."
-
-#: gtk/gtkaction.c:223
-msgid "Short label"
-msgstr "Kratka oznaka"
-
-#: gtk/gtkaction.c:224
-msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
-msgstr "Kraća oznaka koja se može koristiti na dumgadima alatki."
-
-#: gtk/gtkaction.c:230
-msgid "Tooltip"
-msgstr "Oblačić"
-
-#: gtk/gtkaction.c:231
-msgid "A tooltip for this action."
-msgstr "Oblačić za ovu akciju."
-
-#: gtk/gtkaction.c:237
-msgid "Stock Icon"
-msgstr "Isporučena ikona"
-
-#: gtk/gtkaction.c:238
-msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
-msgstr ""
-"Isporučena ikona koja se prikazuje u elementima koji predstavljaju ovu "
-"akciju."
-
-#: gtk/gtkaction.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
-#: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:210 gtk/gtkwindow.c:592
-msgid "Icon Name"
-msgstr "Ime ikone"
-
-#: gtk/gtkaction.c:256 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
-#: gtk/gtkstatusicon.c:211
-msgid "The name of the icon from the icon theme"
-msgstr "Ime ikone iz teme ikona"
-
-#: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtktoolitem.c:156
-msgid "Visible when horizontal"
-msgstr "Vidljivo kada je vodoravno"
-
-#: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtktoolitem.c:157
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
-"orientation."
-msgstr "Da li se prikazuje stavka alatki kada su postavljene vodoravno."
-
-#: gtk/gtkaction.c:278
-msgid "Visible when overflown"
-msgstr "Vidljivo kada izlazi iz okvira"
-
-#: gtk/gtkaction.c:279
-msgid ""
-"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
-"overflow menu."
-msgstr ""
-"Ako je postavljeno, posrednici oblačića za ovu akciju se prikazuju u meniju "
-"trake alatki van okvira."
-
-#: gtk/gtkaction.c:286 gtk/gtktoolitem.c:163
-msgid "Visible when vertical"
-msgstr "Vidljivo kada je uspravno"
-
-#: gtk/gtkaction.c:287 gtk/gtktoolitem.c:164
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
-"orientation."
-msgstr "Da li se prikazuje stavka alatki kada su postavljene uspravno."
-
-#: gtk/gtkaction.c:294 gtk/gtktoolitem.c:170
-msgid "Is important"
-msgstr "Važno je"
-
-#: gtk/gtkaction.c:295
-msgid ""
-"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
-"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
-msgstr ""
-"Da li se akcija smatra važnom. Ako je postavljeno, posrednici za stavke "
-"alatki ove akcije prikazuju tekst u režimu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
-
-#: gtk/gtkaction.c:303
-msgid "Hide if empty"
-msgstr "Sakrij ako je prazno"
-
-#: gtk/gtkaction.c:304
-msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
-msgstr ""
-"Ako je postavljeno, prazni posrednici menija za ovu akciju se sakrivaju."
-
-#: gtk/gtkaction.c:310 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
-#: gtk/gtkwidget.c:523
-msgid "Sensitive"
-msgstr "Osetljivo"
-
-#: gtk/gtkaction.c:311
-msgid "Whether the action is enabled."
-msgstr "Da li je akcija uključena."
-
-#: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:269
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:516
-msgid "Visible"
-msgstr "Vidljivo"
-
-#: gtk/gtkaction.c:318
-msgid "Whether the action is visible."
-msgstr "Da li je akcija vidljiva."
-
-#: gtk/gtkaction.c:324
-msgid "Action Group"
-msgstr "Grupa akcija"
-
-#: gtk/gtkaction.c:325
-msgid ""
-"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
-"use)."
-msgstr ""
-"GtkActionGroup sa kojom je ovaj GtkAction povezan, ili NULL (za unutrašnju "
-"upotrebu)."
-
-#: gtk/gtkactiongroup.c:171
-msgid "A name for the action group."
-msgstr "Jedinstveno ime za grupu akcija."
-
-#: gtk/gtkactiongroup.c:178
-msgid "Whether the action group is enabled."
-msgstr "Da li je grupa akcija uključena."
-
-#: gtk/gtkactiongroup.c:185
-msgid "Whether the action group is visible."
-msgstr "Da li je grupa akcija vidljiva."
-
-#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
-#: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:269
-msgid "Value"
-msgstr "Vrednost"
-
-#: gtk/gtkadjustment.c:94
-msgid "The value of the adjustment"
-msgstr "Vrednost prilagođenja"
-
-#: gtk/gtkadjustment.c:110
-msgid "Minimum Value"
-msgstr "Najmanja vrednost"
-
-#: gtk/gtkadjustment.c:111
-msgid "The minimum value of the adjustment"
-msgstr "Najmanja vrednost prilagođenja"
-
-#: gtk/gtkadjustment.c:130
-msgid "Maximum Value"
-msgstr "Najveća vrednost"
-
-#: gtk/gtkadjustment.c:131
-msgid "The maximum value of the adjustment"
-msgstr "Najveća vrednost prilagođenja"
-
-#: gtk/gtkadjustment.c:147
-msgid "Step Increment"
-msgstr "Korak uvećanja"
-
-#: gtk/gtkadjustment.c:148
-msgid "The step increment of the adjustment"
-msgstr "Korak uvećanja prilagođenja"
-
-#: gtk/gtkadjustment.c:164
-msgid "Page Increment"
-msgstr "Stranično uvećanje"
-
-#: gtk/gtkadjustment.c:165
-msgid "The page increment of the adjustment"
-msgstr "Stranično uvećanje prilagođenja"
-
-#: gtk/gtkadjustment.c:184
-msgid "Page Size"
-msgstr "Veličina stranice"
-
-#: gtk/gtkadjustment.c:185
-msgid "The page size of the adjustment"
-msgstr "Veličina stranice prilagođenja"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:90
-msgid "Horizontal alignment"
-msgstr "Vodoravno poravnanje"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:250
-msgid ""
-"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
-"right aligned"
-msgstr ""
-"Vodoravni položaj sadržanog elementa u dostupnom prostoru. 0.0 označava levo "
-"poravnanje, 1.0 desno poravnanje."
-
-#: gtk/gtkalignment.c:100
-msgid "Vertical alignment"
-msgstr "Uspravno poravnanje"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:269
-msgid ""
-"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
-"bottom aligned"
-msgstr ""
-"Uspravni položaj sadržanog elementa u dostupnom prostoru. 0.0 označava "
-"poravnanje sa vrhom, a 1.0 poravnanje sa dnom."
-
-#: gtk/gtkalignment.c:109
-msgid "Horizontal scale"
-msgstr "Vodoravna razmera"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:110
-msgid ""
-"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
-"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
-msgstr ""
-"Ukoliko je dostupan vodoravni prostor veći od neophodnog za dete, koliko "
-"iskoristiti za dete. 0.0 stoji za nimalo, a 1.0 za sav"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:118
-msgid "Vertical scale"
-msgstr "Uspravna razmera"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:119
-msgid ""
-"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
-"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
-msgstr ""
-"Ukoliko je dostupan uspravni prostor veći od neophodnog za dete, koliko "
-"iskoristiti za dete. 0.0 stoji za nimalo, a 1.0 za sav"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:136
-msgid "Top Padding"
-msgstr "Popuna na vrhu"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:137
-msgid "The padding to insert at the top of the widget."
-msgstr "Popuna koja se ubacuje na vrh elementa."
-
-#: gtk/gtkalignment.c:153
-msgid "Bottom Padding"
-msgstr "Popuna na dnu"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:154
-msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
-msgstr "Popuna koja se ubacuje na dno elementa."
-
-#: gtk/gtkalignment.c:170
-msgid "Left Padding"
-msgstr "Leva popuna"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:171
-msgid "The padding to insert at the left of the widget."
-msgstr "Popuna koja se ubacuje na levu stranu elementa."
-
-#: gtk/gtkalignment.c:187
-msgid "Right Padding"
-msgstr "Desna popuna"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:188
-msgid "The padding to insert at the right of the widget."
-msgstr "Popuna koja se ubacuje na desnu stranu elementa."
-
-#: gtk/gtkarrow.c:73
-msgid "Arrow direction"
-msgstr "Smer strelica"
-
-#: gtk/gtkarrow.c:74
-msgid "The direction the arrow should point"
-msgstr "Smer u kome strelica treba da pokazuje"
-
-#: gtk/gtkarrow.c:81
-msgid "Arrow shadow"
-msgstr "Senka strelice"
-
-#: gtk/gtkarrow.c:82
-msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
-msgstr "Izgled senke koja okružuje strelicu"
-
-#: gtk/gtkarrow.c:88 gtk/gtkmenuitem.c:279
-#, fuzzy
-msgid "Arrow Scaling"
-msgstr "Razmak redova"
-
-#: gtk/gtkarrow.c:89
-msgid "Amount of space used up by arrow"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkaspectframe.c:79
-msgid "Horizontal Alignment"
-msgstr "Vodoravno poravnanje"
-
-#: gtk/gtkaspectframe.c:80
-msgid "X alignment of the child"
-msgstr "X poravnanje sadržanog elementa"
-
-#: gtk/gtkaspectframe.c:86
-msgid "Vertical Alignment"
-msgstr "Uspravno poravnanje"
-
-#: gtk/gtkaspectframe.c:87
-msgid "Y alignment of the child"
-msgstr "Y poravnanje sadržanog elementa"
-
-# Razmer?
-#: gtk/gtkaspectframe.c:93
-msgid "Ratio"
-msgstr "Odnos"
-
-#: gtk/gtkaspectframe.c:94
-msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
-msgstr "Odnos dimenzija ukoliko se ne postavlja prema sadržanom elementu"
-
-#: gtk/gtkaspectframe.c:100
-msgid "Obey child"
-msgstr "Prema sadržanom elementu"
-
-#: gtk/gtkaspectframe.c:101
-msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
-msgstr ""
-"Primorati da se odnos dimenzija slaže sa odnosom dimenzija okvira sadržanog "
-"elementa"
-
-#: gtk/gtkassistant.c:261
-#, fuzzy
-msgid "Header Padding"
-msgstr "Leva popuna"
-
-#: gtk/gtkassistant.c:262
-#, fuzzy
-msgid "Number of pixels around the header."
-msgstr "Stil udubljenja oko linije menija"
-
-#: gtk/gtkassistant.c:269
-#, fuzzy
-msgid "Content Padding"
-msgstr "Popuna na dnu"
-
-#: gtk/gtkassistant.c:270
-#, fuzzy
-msgid "Number of pixels around the content pages."
-msgstr "Stil udubljenja oko sadržaja"
-
-#: gtk/gtkassistant.c:286
-#, fuzzy
-msgid "Page type"
-msgstr "Vrsta vezivanja"
-
-#: gtk/gtkassistant.c:287
-#, fuzzy
-msgid "The type of the assistant page"
-msgstr "Vrsta obaveštenja"
-
-#: gtk/gtkassistant.c:304
-#, fuzzy
-msgid "Page title"
-msgstr "Veličina stranice"
-
-#: gtk/gtkassistant.c:305
-#, fuzzy
-msgid "The title of the assistant page"
-msgstr "Naslov prozora"
-
-#: gtk/gtkassistant.c:321
-#, fuzzy
-msgid "Header image"
-msgstr "Zaglavlja se mogu kliknuti"
-
-#: gtk/gtkassistant.c:322
-msgid "Header image for the assistant page"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkassistant.c:338
-#, fuzzy
-msgid "Sidebar image"
-msgstr "Vrednost"
-
-#: gtk/gtkassistant.c:339
-msgid "Sidebar image for the assistant page"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkassistant.c:354
-#, fuzzy
-msgid "Page complete"
-msgstr "Stranično uvećanje"
-
-#: gtk/gtkassistant.c:355
-msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkbbox.c:91
-msgid "Minimum child width"
-msgstr "Najmanja širina sadržanog elementa"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:92
-msgid "Minimum width of buttons inside the box"
-msgstr "Najmanja širina dugmića unutar okvira"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:100
-msgid "Minimum child height"
-msgstr "Najmanja visina sadržanog elementa"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:101
-msgid "Minimum height of buttons inside the box"
-msgstr "Najmanja visina dugmića unutar okvira"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:109
-msgid "Child internal width padding"
-msgstr "Unutrašnja popuna širine sadržanog elementa"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:110
-msgid "Amount to increase child's size on either side"
-msgstr "Za koliko uvećati veličinu sadržanog elementa na svakoj strani"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:118
-msgid "Child internal height padding"
-msgstr "Unutrašnja popuna visine sadržanog elementa"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:119
-msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
-msgstr "Za koliko uvećati veličinu sadržanog elementa gore i dole"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:127
-msgid "Layout style"
-msgstr "Način prikaza"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:128
-msgid ""
-"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
-"edge, start and end"
-msgstr ""
-"Kako izložiti dugmiće u okviru. Dozvoljene vrednosti su obično, rašireno, "
-"prema ivici, na početku i na kraju"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:136
-msgid "Secondary"
-msgstr "Drugorazredno"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:137
-msgid ""
-"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
-"g., help buttons"
-msgstr ""
-"Ukoliko je postavljeno, sadržani element se pojavljuje među drugim "
-"elementima, što je odgovarajuće za npr. dugmiće za pomoć."
-
-#: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:666
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
-msgid "Spacing"
-msgstr "Razmaci"
-
-#: gtk/gtkbox.c:99
-msgid "The amount of space between children"
-msgstr "Količina razmaka među sadržanim elementima"
-
-#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:644 gtk/gtktable.c:165
-#: gtk/gtktoolbar.c:580
-msgid "Homogeneous"
-msgstr "Jednoobrazno"
-
-#: gtk/gtkbox.c:109
-msgid "Whether the children should all be the same size"
-msgstr "Da li svi sadržani elementi treba da budu iste veličine"
-
-#: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:572
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
-msgid "Expand"
-msgstr "Raširi"
-
-#: gtk/gtkbox.c:117
-msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
-msgstr "Da li sadržani element dobija dodatni prostor kada mu sadržalac raste"
-
-#: gtk/gtkbox.c:123
-msgid "Fill"
-msgstr "Ispuni"
-
-#: gtk/gtkbox.c:124
-msgid ""
-"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
-"used as padding"
-msgstr ""
-"Da li se dodatni prostor namenjen sadržanom elementu treba njemu dodeliti "
-"ili koristiti za popunu"
-
-#: gtk/gtkbox.c:130
-msgid "Padding"
-msgstr "Popuna"
-
-#: gtk/gtkbox.c:131
-msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
-msgstr ""
-"Dodatni razmak koji se postavlja između sadržanog elementa i njegovih "
-"komšija, u tačkama"
-
-#: gtk/gtkbox.c:137
-msgid "Pack type"
-msgstr "Vrsta vezivanja"
-
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:711
-msgid ""
-"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
-"start or end of the parent"
-msgstr "Određuje da li je sadržani element vezan za početak ili kraj sadržaoca"
-
-#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:689 gtk/gtkpaned.c:218
-#: gtk/gtkruler.c:110
-msgid "Position"
-msgstr "Položaj"
-
-#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:690
-msgid "The index of the child in the parent"
-msgstr "Indeks sadržanog elementa u sadržaocu"
-
-#: gtk/gtkbuilder.c:96
-#, fuzzy
-msgid "Translation Domain"
-msgstr "Prevod"
-
-#: gtk/gtkbuilder.c:97
-msgid "The translation domain used by gettext"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkbutton.c:200
-msgid ""
-"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
-"widget"
-msgstr "Sadržaj oznake unutar dugmeta, ukoliko dugme sadrži oznaku"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:337
-#: gtk/gtktoolbutton.c:187
-msgid "Use underline"
-msgstr "Koristi podvlaku"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:338
-msgid ""
-"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
-"for the mnemonic accelerator key"
-msgstr ""
-"Ukoliko je postavljeno, podvlačenje označava da se sledeći znak koristi kao "
-"prečica"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:215
-msgid "Use stock"
-msgstr "Koristi već pripremljene"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:216
-msgid ""
-"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
-msgstr ""
-"Ukoliko je postavljeno, oznaka se bira od već pripremljenih stavki umesto "
-"prikazivanja"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
-msgid "Focus on click"
-msgstr "Fokusiranje klikom"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
-msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
-msgstr "Da li dugme dobija fokus kada se klikne na njega mišem"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:231
-msgid "Border relief"
-msgstr "Izgled ivice"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:232
-msgid "The border relief style"
-msgstr "Stil izgleda ivice"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:249
-msgid "Horizontal alignment for child"
-msgstr "Vodoravno poravnanje za sadržani element"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:268
-msgid "Vertical alignment for child"
-msgstr "Uspravno poravnanje za sadržani element"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:100
-msgid "Image widget"
-msgstr "Element za sliku"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:286
-msgid "Child widget to appear next to the button text"
-msgstr "Sadržani element koji se pojavljuje pored teksta dugmeta"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:300
-#, fuzzy
-msgid "Image position"
-msgstr "Položaj ručke"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:301
-#, fuzzy
-msgid "The position of the image relative to the text"
-msgstr "Položaj ručke u odnosu na sadržani element"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:410
-msgid "Default Spacing"
-msgstr "Razmak podrazumevanih"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:411
-msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
-msgstr "Razmak koji treba dodati za „podrazumevane“ dugmiće"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:417
-msgid "Default Outside Spacing"
-msgstr "Razmak oko podrazumevanih"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:418
-msgid ""
-"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
-"border"
-msgstr "Razmak koji treba dodati uvek oko podrazumevanih dugmića"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:423
-msgid "Child X Displacement"
-msgstr "Vodoravni pomeraj sadržanog elementa"
-
-# Da li je "kada se pritisne" ili "kada se otpusti"?
-#: gtk/gtkbutton.c:424
-msgid ""
-"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr ""
-"Koliko da se pomeri sadržani element u pravcu X ose na pritisak dugmeta"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:431
-msgid "Child Y Displacement"
-msgstr "Uspravni pomeraj sadržanog elementa"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:432
-msgid ""
-"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr "Koliko pomeriti sadržani element u pravcu Y ose kada se dugme pritisne"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:448
-msgid "Displace focus"
-msgstr "Pomeri žižu"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:449
-msgid ""
-"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
-"rectangle"
-msgstr ""
-"Da li pomeraj sadržanog elementa takođe utiče i na pravougaonik koji "
-"naznačava žižu"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:539 gtk/gtkentry.c:932
-#, fuzzy
-msgid "Inner Border"
-msgstr "Iscrtaj ivice"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:463
-msgid "Border between button edges and child."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkbutton.c:476
-#, fuzzy
-msgid "Image spacing"
-msgstr "Razmak vrednosti"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:477
-#, fuzzy
-msgid "Spacing in pixels between the image and label"
-msgstr "Razmak koji se stavlja između oznake i sadržanog elementa"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:491
-msgid "Show button images"
-msgstr "Prikaži slike dugmeta"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:492
-#, fuzzy
-msgid "Whether images should be shown on buttons"
-msgstr "Da li se prikazuju slike u meniju"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:440
-msgid "Year"
-msgstr "Godina"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:441
-msgid "The selected year"
-msgstr "Izabrana godina"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:454
-msgid "Month"
-msgstr "Mesec"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:455
-msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
-msgstr "Izabrani mesec (broj između 0 i 11)"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:469
-msgid "Day"
-msgstr "Dan"
-
-# Odoznači!?
-#: gtk/gtkcalendar.c:470
-msgid ""
-"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
-"currently selected day)"
-msgstr ""
-"Izabrani dan (broj između 1 i 31 ili 0 da se odoznači trenutno izabrani dan)"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:484
-msgid "Show Heading"
-msgstr "Prikaži zaglavlje"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:485
-msgid "If TRUE, a heading is displayed"
-msgstr "Ukoliko je postavljeno, prikazuje se zaglavlje"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:499
-msgid "Show Day Names"
-msgstr "Prikaži imena dana"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:500
-msgid "If TRUE, day names are displayed"
-msgstr "Ukoliko je postavljeno, prikazuju se imena dana"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:513
-msgid "No Month Change"
-msgstr "Nema izmene meseca"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:514
-msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
-msgstr "Ukoliko je postavljeno, ne može se izmeniti izabrani mesec"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:528
-msgid "Show Week Numbers"
-msgstr "Prikaži broj nedelje"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:529
-msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
-msgstr "Ukoliko je postavljeno, prikazuju se brojevi nedelja"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:544
-#, fuzzy
-msgid "Details Width"
-msgstr "Uobičajena širina"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:545
-#, fuzzy
-msgid "Details width in characters"
-msgstr "Najveća širina u znakovima"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:560
-#, fuzzy
-msgid "Details Height"
-msgstr "Uobičajena visina"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:561
-msgid "Details height in rows"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:577
-#, fuzzy
-msgid "Show Details"
-msgstr "Prozorče"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:578
-#, fuzzy
-msgid "If TRUE, details are shown"
-msgstr "Ukoliko je postavljeno, prikazuju se imena dana"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
-msgid "mode"
-msgstr "način rada"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:178
-msgid "Editable mode of the CellRenderer"
-msgstr "Način unosa CellRenderer-a"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:186
-msgid "visible"
-msgstr "prikazati"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:187
-msgid "Display the cell"
-msgstr "Prikazati ćeliju"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:194
-msgid "Display the cell sensitive"
-msgstr "Prikaži osetljivu ćeliju"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
-msgid "xalign"
-msgstr "x-poravnanje"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
-msgid "The x-align"
-msgstr "Vodoravno poravnanje"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
-msgid "yalign"
-msgstr "y-poravnanje"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:212
-msgid "The y-align"
-msgstr "Uspravno poravnanje"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
-msgid "xpad"
-msgstr "x-popuna"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:222
-msgid "The xpad"
-msgstr "Vodoravna popuna"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:231
-msgid "ypad"
-msgstr "y-popuna"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:232
-msgid "The ypad"
-msgstr "Uspravna popuna"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
-msgid "width"
-msgstr "širina"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:242
-msgid "The fixed width"
-msgstr "Utvrđena širina"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
-msgid "height"
-msgstr "visina"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:252
-msgid "The fixed height"
-msgstr "Utvrđena visina"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
-msgid "Is Expander"
-msgstr "Grana se"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:262
-msgid "Row has children"
-msgstr "Red sadrži druge redove"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
-msgid "Is Expanded"
-msgstr "Razgranat"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
-msgid "Row is an expander row, and is expanded"
-msgstr "Red se grana, i već je razgranat"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:278
-msgid "Cell background color name"
-msgstr "Ime boje pozadine ćelije"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:279
-msgid "Cell background color as a string"
-msgstr "Boja pozadine ćelije kao niz znakova"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
-msgid "Cell background color"
-msgstr "Boja pozadine ćelije"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:287
-msgid "Cell background color as a GdkColor"
-msgstr "Boja pozadine ćelije kao GdkColor"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:294
-#, fuzzy
-msgid "Editing"
-msgstr "Veličina"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
-#, fuzzy
-msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
-msgstr "Da li je oznaka u jednom redu"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:303
-msgid "Cell background set"
-msgstr "Postaviti boju pozadine ćelije"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:304
-msgid "Whether this tag affects the cell background color"
-msgstr "Da li ove postavke utiču na boju pozadine ćelije"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
-#, fuzzy
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "Element za prečicu"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
-#, fuzzy
-msgid "The keyval of the accelerator"
-msgstr "Vrednost prilagođenja"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
-#, fuzzy
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "Element za prečicu"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
-msgid "The modifier mask of the accelerator"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
-#, fuzzy
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "Element za prečicu"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
-msgid "The hardware keycode of the accelerator"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
-#, fuzzy
-msgid "Accelerator Mode"
-msgstr "Element za prečicu"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
-#, fuzzy
-msgid "The type of accelerators"
-msgstr "Vrsta obaveštenja"
-
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
-msgid "Model"
-msgstr "Model"
-
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
-msgid "The model containing the possible values for the combo box"
-msgstr "Model koji sadrži dopuštene vrednosti za padajuću listu"
-
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
-msgid "Text Column"
-msgstr "Tekstualni stubac"
-
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
-msgid "A column in the data source model to get the strings from"
-msgstr "Stubac u modelu izvora podataka iz kojeg se izvlače niske"
-
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
-msgid "Has Entry"
-msgstr "Omogućava unos"
-
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
-msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
-msgstr "Ukoliko nije postavljeno, ne dozvoljava unos niski osim izabranih"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
-msgid "Pixbuf Object"
-msgstr "Pixbuf objekat"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
-msgid "The pixbuf to render"
-msgstr "Pixbuf za iscrtavanje"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
-msgid "Pixbuf Expander Open"
-msgstr "Pixbuf za razgranate"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
-msgid "Pixbuf for open expander"
-msgstr "Pixbuf za prikazano grananje"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
-msgid "Pixbuf Expander Closed"
-msgstr "Pixbuf za nerazgranate"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
-msgid "Pixbuf for closed expander"
-msgstr "Pixbuf za neprikazano grananje"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:202
-msgid "Stock ID"
-msgstr "ID pripremljene"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
-msgid "The stock ID of the stock icon to render"
-msgstr "ID pripremljene sličice koja se iscrtava"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
-#: gtk/gtkstatusicon.c:243
-msgid "Size"
-msgstr "Veličina"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
-msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
-msgstr "GtkIconSize vrednost koja određuje veličinu iscrtane ikone"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
-msgid "Detail"
-msgstr "Detalj"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
-msgid "Render detail to pass to the theme engine"
-msgstr "Detalj iscrtavanja koji se prosleđuje motoru teme"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
-msgid "Follow State"
-msgstr "Prati stanje"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
-msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
-msgstr "Da li se iscrtani pixbuf boji prema stanju ili ne"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:576
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikona"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248 gtk/gtkstatusicon.c:227
-#, fuzzy
-msgid "The GIcon being displayed"
-msgstr "Skup ikona za prikaz"
-
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
-msgid "Value of the progress bar"
-msgstr "Vrednost elementa napretka"
-
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
-#: gtk/gtkentry.c:582 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
-#: gtk/gtktextbuffer.c:197
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
-
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
-msgid "Text on the progress bar"
-msgstr "Tekst u elementu napretka"
-
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
-#, fuzzy
-msgid "Pulse"
-msgstr "Korak uvećanja"
-
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
-msgid ""
-"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
-"don't know how much."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
-msgid "Text x alignment"
-msgstr "Vodoravno poravnanje teksta"
-
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
-"layouts."
-msgstr ""
-"Vodoravno poravnanje, od 0 (levo) do 1 (desno). Obrnuto za rasporede sa "
-"desna na levo."
-
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
-msgid "Text y alignment"
-msgstr "Uspravno poravnanje teksta"
-
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
-#, fuzzy
-msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
-msgstr "Uspravno poravnanje, od 0 (vrh) do 1 (dno)"
-
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:731
-#: gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtkstatusicon.c:301
-#: gtk/gtktoolbar.c:492 gtk/gtktrayicon-x11.c:95
-msgid "Orientation"
-msgstr "Pravac pružanja"
-
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
-msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
-msgstr "Pravac pružanja i smer rasta u elementu za prikaz napretka"
-
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:346
-#: gtk/gtkscalebutton.c:219 gtk/gtkspinbutton.c:208
-msgid "Adjustment"
-msgstr "Popravka"
-
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
-#, fuzzy
-msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
-msgstr "Popravka koja sadrži vrednost vrtećeg dugmeta"
-
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
-#, fuzzy
-msgid "Climb rate"
-msgstr "Brzina povećanja"
-
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
-msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
-msgstr "Ubrzanje kada držite dugme pritisnuto"
-
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:226
-msgid "Digits"
-msgstr "Cifara"
-
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
-msgid "The number of decimal places to display"
-msgstr "Broj decimalnih mesta koje želite da prikažete"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
-msgid "Text to render"
-msgstr "Tekst koji se iscrtava"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
-msgid "Markup"
-msgstr "Označeni tekst"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
-msgid "Marked up text to render"
-msgstr "Označeni tekst koji se iscrtava"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:323
-msgid "Attributes"
-msgstr "Osobine"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
-msgstr "Spisak stilskih osobina teksta koji se iscrtava"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
-msgid "Single Paragraph Mode"
-msgstr "U jednom pasusu"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
-msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
-msgstr "Da li da zadrži sav tekst u jednom pasusu"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
-msgid "Background color name"
-msgstr "Ime boje pozadine"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
-msgid "Background color as a string"
-msgstr "Boja pozadine kao niz znakova"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
-msgid "Background color"
-msgstr "Boja pozadine"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
-msgid "Background color as a GdkColor"
-msgstr "Boja pozadine kao GdkColor"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
-msgid "Foreground color name"
-msgstr "Ime boje iscrtavanja"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
-msgid "Foreground color as a string"
-msgstr "Boja iscrtavanja kao niz znakova"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
-msgid "Foreground color"
-msgstr "Boja iscrtavanja"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
-msgid "Foreground color as a GdkColor"
-msgstr "Boja iscrtavanja kao GdkColor"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:506 gtk/gtktexttag.c:251
-#: gtk/gtktextview.c:568
-msgid "Editable"
-msgstr "Izmenjiv"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:569
-msgid "Whether the text can be modified by the user"
-msgstr "Da li korisnik može menjati tekst"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
-#: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
-msgid "Font"
-msgstr "Pismo"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
-msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
-msgstr "Opis pisma kao niz znakova, npr. „Sans Italic 12“"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
-msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
-msgstr "Opis pisma kao struktura PangoFontDescription"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
-msgid "Font family"
-msgstr "Porodica pisma"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
-msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-msgstr "Ime porodice pisma, npr. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
-#: gtk/gtktexttag.c:291
-msgid "Font style"
-msgstr "Stil pisma"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
-#: gtk/gtktexttag.c:300
-msgid "Font variant"
-msgstr "Varijanta pisma"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
-#: gtk/gtktexttag.c:309
-msgid "Font weight"
-msgstr "Težina pisma"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
-#: gtk/gtktexttag.c:320
-msgid "Font stretch"
-msgstr "Razvlačenje pisma"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
-#: gtk/gtktexttag.c:329
-msgid "Font size"
-msgstr "Veličina pisma"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
-msgid "Font points"
-msgstr "Pismo u tačkama"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
-msgid "Font size in points"
-msgstr "Veličina pisma u štamparskim tačkama (pointima)"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
-msgid "Font scale"
-msgstr "Razmera pisma"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
-msgid "Font scaling factor"
-msgstr "Činilac kojim se uvećava ili umanjuje veličina pisma"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
-msgid "Rise"
-msgstr "Pomeraj"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
-msgid ""
-"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
-msgstr ""
-"Pomeraj teksta iznad osnovne linije (ispod osnovne linije ako je pomeraj "
-"negativan)"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
-msgid "Strikethrough"
-msgstr "Precrtano"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
-msgid "Whether to strike through the text"
-msgstr "Da li precrtati tekst uzdužnom linijom"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
-msgid "Underline"
-msgstr "Podvlačenje"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
-msgid "Style of underline for this text"
-msgstr "Način podvlačenja za ovaj tekst"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
-msgid "Language"
-msgstr "Jezik"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
-msgid ""
-"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
-"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
-"probably don't need it"
-msgstr ""
-"Jezik na kome je tekst, kao ISO kod. Pango ovo može koristiti kao nagoveštaj "
-"pri iscrtavanju teksta. Ako ne razumete ovaj parametar, onda vam "
-"najverovatnije ni ne treba"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:448 gtk/gtkprogressbar.c:206
-msgid "Ellipsize"
-msgstr "Skrati"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
-"have enough room to display the entire string"
-msgstr ""
-"Željeno mesto za skraćivanje teksta, ukoliko crtač ćelije ne raspolaže "
-"dovoljnim prostorom za prikaz celog teksta."
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
-#: gtk/gtklabel.c:468
-msgid "Width In Characters"
-msgstr "Širina u znakovima"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:469
-msgid "The desired width of the label, in characters"
-msgstr "Željena širina oznake, kao broj znakova"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
-msgid "Wrap mode"
-msgstr "Prelom"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
-msgid ""
-"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
-"have enough room to display the entire string"
-msgstr ""
-"Kako prelomiti tekst u više redova, ukoliko crtač ćelije ne raspolaže "
-"dovoljnim prostorom za prikaz celog teksta"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:677
-msgid "Wrap width"
-msgstr "Širina za prelom"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
-msgid "The width at which the text is wrapped"
-msgstr "Položaj na kojem se prelama tekst"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
-msgid "Alignment"
-msgstr "Poravnanje"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
-#, fuzzy
-msgid "How to align the lines"
-msgstr "Kako iscrtati liniju sa alatkama"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
-msgid "Background set"
-msgstr "Postavljena pozadina"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
-msgid "Whether this tag affects the background color"
-msgstr "Da li ove postavke utiču na boju pozadine"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
-msgid "Foreground set"
-msgstr "Postavljena boja"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
-msgid "Whether this tag affects the foreground color"
-msgstr "Da li ove postavke utiču na boju iscrtavanja"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
-msgid "Editability set"
-msgstr "Postavljena izmenjivost"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
-msgid "Whether this tag affects text editability"
-msgstr "Da li ove postavke utiču na to da li je tekst izmenjiv"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
-msgid "Font family set"
-msgstr "Postavljena porodica pisma"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
-msgid "Whether this tag affects the font family"
-msgstr "Da li ove postavke utiču na porodicu pisma"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
-msgid "Font style set"
-msgstr "Postavljen stil pisma"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
-msgid "Whether this tag affects the font style"
-msgstr "Da li ove postavke utiču na stil pisma"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
-msgid "Font variant set"
-msgstr "Postavljena varijanta pisma"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
-msgid "Whether this tag affects the font variant"
-msgstr "Da li ove postavke utiču na varijantu pisma"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
-msgid "Font weight set"
-msgstr "Postavljena težina pisma"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
-msgid "Whether this tag affects the font weight"
-msgstr "Da li ove postavke utiču na težinu pisma"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
-msgid "Font stretch set"
-msgstr "Postavljeno razvlačenje pisma"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
-msgid "Whether this tag affects the font stretch"
-msgstr "Da li ove postavke utiču na razvlačenje pisma"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
-msgid "Font size set"
-msgstr "Postavljena veličina pisma"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
-msgid "Whether this tag affects the font size"
-msgstr "Da li ove postavke utiču na veličinu pisma"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
-msgid "Font scale set"
-msgstr "Postavljena razmera pisma"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
-msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
-msgstr "Da li ove postavke utiču na izmenu veličine pisma pomoću činioca"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
-msgid "Rise set"
-msgstr "Postavljen pomeraj"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
-msgid "Whether this tag affects the rise"
-msgstr "Da li ove postavke utiču na pomeraj u odnosu na osnovnu liniju"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
-msgid "Strikethrough set"
-msgstr "Postavljeno precrtavanje"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
-msgid "Whether this tag affects strikethrough"
-msgstr "Da li ove postavke utiču na precrtavanje teksta"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
-msgid "Underline set"
-msgstr "Postavljeno podvlačenje"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
-msgid "Whether this tag affects underlining"
-msgstr "Da li ove postavke utiču na podvlačenje teksta"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
-msgid "Language set"
-msgstr "Postavljen jezik"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
-msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
-msgstr "Da li ova postavka utiče na jezik u kom se tekst iscrtava"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
-msgid "Ellipsize set"
-msgstr "Skraćivanje (sa tri tačke)"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
-msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
-msgstr "Da li ove postavke utiču na režim skraćivanja teksta"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
-#, fuzzy
-msgid "Align set"
-msgstr "Poravnanje"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
-#, fuzzy
-msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
-msgstr "Da li ove postavke utiču na režim skraćivanja teksta"
-
-# Ovaj izraz se kod nas koristi za sve sto se ponasa kao "toggle",
-# koliko mi je bar poznato
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
-msgid "Toggle state"
-msgstr "Stanje žabice"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
-msgid "The toggle state of the button"
-msgstr "Stanje žabice"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
-msgid "Inconsistent state"
-msgstr "Nedosledno stanje"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
-msgid "The inconsistent state of the button"
-msgstr "Nedosledno stanje dugmića"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
-msgid "Activatable"
-msgstr "Moguće aktivirati"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
-msgid "The toggle button can be activated"
-msgstr "Žabicu je moguće aktivirati"
-
-# Ovo dozvoljava samo jedan izbor od vise "radio" dugmica
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
-msgid "Radio state"
-msgstr "Stanje jednoizbornika"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
-msgid "Draw the toggle button as a radio button"
-msgstr "Iscrtaj žabicu kao jednoizbornik"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
-#, fuzzy
-msgid "Indicator size"
-msgstr "Veličina pokazatelja"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
-msgid "Size of check or radio indicator"
-msgstr "Veličina pokazatelja označavanja ili jednoizbornika"
-
-#: gtk/gtkcellview.c:182
-#, fuzzy
-msgid "CellView model"
-msgstr "Model TreeView-a"
-
-#: gtk/gtkcellview.c:183
-#, fuzzy
-msgid "The model for cell view"
-msgstr "Model za pregled pomoću ikona"
-
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
-msgid "Indicator Size"
-msgstr "Veličina pokazatelja"
-
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
-msgid "Indicator Spacing"
-msgstr "Razmaci pokazatelja"
-
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:78
-msgid "Spacing around check or radio indicator"
-msgstr "Razmaci oko pokazatelja označavanja ili jednoizbornika"
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:502 gtk/gtktoggleaction.c:118
-#: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
-msgid "Active"
-msgstr "Aktivan"
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
-msgid "Whether the menu item is checked"
-msgstr "Da li je stavka menija označena"
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
-msgid "Inconsistent"
-msgstr "Nedosledno"
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
-msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
-msgstr "Da li prikazati „nedosledno“ stanje"
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
-msgid "Draw as radio menu item"
-msgstr "Iscrtaj kao radio dugme"
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
-msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
-msgstr "Da li stavka menija izgleda na isključivu stavku"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:171
-msgid "Use alpha"
-msgstr "Koristi providnost"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:172
-msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
-msgstr "Da li će ili ne boja biti delimično providna"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
-#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
-msgid "Title"
-msgstr "Naslov"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:187
-msgid "The title of the color selection dialog"
-msgstr "Naslov prozorčeta za izbor boje"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
-msgid "Current Color"
-msgstr "Tekuća boja"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:202
-msgid "The selected color"
-msgstr "Izabrana boja"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
-msgid "Current Alpha"
-msgstr "Trenutna providnost"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:217
-msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr ""
-"Trenutna vrednost providnosti (0 — potpuno providno, 65535 — potpuno "
-"neprovidno)"
-
-# Ovde nema greske!!!
-#: gtk/gtkcolorsel.c:279
-msgid "Has Opacity Control"
-msgstr "Sadrži upravljanje providnošću"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:280
-msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
-msgstr "Da li izbornik boje dozvoljava postavljanje providnosti"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:286
-msgid "Has palette"
-msgstr "Sadrži paletu"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:287
-msgid "Whether a palette should be used"
-msgstr "Da li treba koristiti paletu"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:294
-msgid "The current color"
-msgstr "Trenutna boja"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:301
-msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr ""
-"Trenutna vrednost providnosti (0 — potpuno providno, 65535 — potpuno "
-"neprovidno)"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:315
-msgid "Custom palette"
-msgstr "Podešena paleta"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:316
-msgid "Palette to use in the color selector"
-msgstr "Koja se paleta koristi u izborniku boje"
-
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Color Selection"
-msgstr "Izbor pod mišem"
-
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
-#, fuzzy
-msgid "The color selection embedded in the dialog."
-msgstr "Naslov prozorčeta za izbor boje"
-
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
-msgid "OK Button"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
-#, fuzzy
-msgid "The OK button of the dialog."
-msgstr "Dugmići koji se prikazuju u prozorčetu sa porukom"
-
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
-#, fuzzy
-msgid "Cancel Button"
-msgstr "Dugmići obaveštenja"
-
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
-#, fuzzy
-msgid "The cancel button of the dialog."
-msgstr "Dugmići koji se prikazuju u prozorčetu sa porukom"
-
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
-#, fuzzy
-msgid "Help Button"
-msgstr "Dugmići obaveštenja"
-
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
-#, fuzzy
-msgid "The help button of the dialog."
-msgstr "Dugmići koji se prikazuju u prozorčetu sa porukom"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:145
-msgid "Enable arrow keys"
-msgstr "Omogućena upotreba strelica"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:146
-msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
-msgstr "Da li strelice omogućavaju kretanje kroz spisak stavki"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:152
-msgid "Always enable arrows"
-msgstr "Uvek omogućene strelice"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:153
-msgid "Obsolete property, ignored"
-msgstr "Prevaziđena osobina, zanemaruje se"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:159
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Zavisno od veličine slova"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:160
-msgid "Whether list item matching is case sensitive"
-msgstr "Da li pronalaženje stavki spiska zavisi od veličine slova"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:167
-msgid "Allow empty"
-msgstr "Dozvoliti prazno"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:168
-msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
-msgstr "Da li ovo polje može biti bez vrednosti"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:175
-msgid "Value in list"
-msgstr "Vrednost sa spiska"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:176
-msgid "Whether entered values must already be present in the list"
-msgstr "Da li unete vrednosti moraju već biti prisutne na spisku"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:660
-msgid "ComboBox model"
-msgstr "Model padajuće liste"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:661
-msgid "The model for the combo box"
-msgstr "Model za padajuću listu"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:678
-#, fuzzy
-msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
-msgstr "Širina za prelom pri raspoređivanju stavki u mreži"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:700
-msgid "Row span column"
-msgstr "Red obuhvata stubac"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:701
-msgid "TreeModel column containing the row span values"
-msgstr "TreeModel stubac koji sadrži vrednosti obuhvatanja redova"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:722
-msgid "Column span column"
-msgstr "Stubac obuhvata stubac"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:723
-msgid "TreeModel column containing the column span values"
-msgstr "TreeModel stubac koji sadrži vrednosti obuhvatanja stubaca"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:744
-msgid "Active item"
-msgstr "Aktivna stavka"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:745
-msgid "The item which is currently active"
-msgstr "Stavka koja je trenutno aktivna"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:764 gtk/gtkuimanager.c:220
-msgid "Add tearoffs to menus"
-msgstr "Dodaj otcepljivanje u menije"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:765
-msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
-msgstr "Da li padajući meniji sadrže i stavku za otcepljivanje"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:780 gtk/gtkentry.c:531
-msgid "Has Frame"
-msgstr "Sadrži okvir"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:781
-msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
-msgstr "Da li se padajuća lista iscrtava okvir oko sadržanih elemenata"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:789
-msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
-msgstr "Da li padajuća lista dobija fokus kada se klikne na nju mišem"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:557
-msgid "Tearoff Title"
-msgstr "Naslov otcepljenog"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:805
-#, fuzzy
-msgid ""
-"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
-"off"
-msgstr "Naslov koji može prikazati upravnik prozora kada se ovaj meni otcepi"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:822
-#, fuzzy
-msgid "Popup shown"
-msgstr "Iskoči iste širine"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:823
-#, fuzzy
-msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
-msgstr "Da li se ivica prikazuje ili ne"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:839
-msgid "Button Sensitivity"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:840
-#, fuzzy
-msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
-msgstr "Da li dugme dobija fokus kada se klikne na njega mišem"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:847
-msgid "Appears as list"
-msgstr "Izgleda kao spisak"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:848
-msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
-msgstr "Da li padajući meniji izgledaju kao spiskovi umesto kao meniji"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:864
-#, fuzzy
-msgid "Arrow Size"
-msgstr "Smer strelica"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:865
-#, fuzzy
-msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
-msgstr "Model za padajuću listu"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:880 gtk/gtkentry.c:631 gtk/gtkhandlebox.c:174
-#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:630
-#: gtk/gtkviewport.c:122
-msgid "Shadow type"
-msgstr "Vrsta senke"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:881
-#, fuzzy
-msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
-msgstr "Širina ivice oko oznaka jezičaka"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:237
-msgid "Resize mode"
-msgstr "Promena veličine"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:238
-msgid "Specify how resize events are handled"
-msgstr "Način na koji se obrađuje promena veličine"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:245
-msgid "Border width"
-msgstr "Širina ivice"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:246
-msgid "The width of the empty border outside the containers children"
-msgstr "Širina prazne ivice oko elemenata u sadržaocu"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:254
-msgid "Child"
-msgstr "Sadržani element"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:255
-msgid "Can be used to add a new child to the container"
-msgstr "Može se koristiti za dodavanje novih elemenata u sadržaoc"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:124
-msgid "Curve type"
-msgstr "Vrsta krive"
-
-# šta znači splajn!?
-#: gtk/gtkcurve.c:125
-msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
-msgstr "Da li je kriva linearna, splajn, ili slobodna linija"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:132
-msgid "Minimum X"
-msgstr "Najmanje X"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:133
-msgid "Minimum possible value for X"
-msgstr "Najmanja dozvoljena vrednost za X koordinatu"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:141
-msgid "Maximum X"
-msgstr "Najveće X"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:142
-msgid "Maximum possible X value"
-msgstr "Najveća dozvoljena vrednost za X koordinatu"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:150
-msgid "Minimum Y"
-msgstr "Najmanje Y"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:151
-msgid "Minimum possible value for Y"
-msgstr "Najmanja dozvoljena vrednost za Y koordinatu"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:159
-msgid "Maximum Y"
-msgstr "Najveće Y"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:160
-msgid "Maximum possible value for Y"
-msgstr "Najveća dozvoljena vrednost za Y koordinatu"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:144
-msgid "Has separator"
-msgstr "Sadrži razdvojnik"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:145
-msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
-msgstr "Prozorče sadrži razdvojnik iznad dugmića"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:190
-msgid "Content area border"
-msgstr "Ivica površine sadržaja"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:191
-msgid "Width of border around the main dialog area"
-msgstr "Širina ivice oko glavne površine prozorčeta"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:198
-msgid "Button spacing"
-msgstr "Razmak dugmića"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:199
-msgid "Spacing between buttons"
-msgstr "Razmaci između dugmića"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:207
-msgid "Action area border"
-msgstr "Ivica površine za delovanje"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:208
-msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
-msgstr "Širina ivice oko prostora za dugmiće u dnu prozorčeta"
-
-#: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:411
-msgid "Cursor Position"
-msgstr "Položaj kurzora"
-
-#: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:412
-msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
-msgstr "Trenutni položaj kurzora za unos kao broj znakova"
-
-#: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:421
-msgid "Selection Bound"
-msgstr "Granica izbora"
-
-#: gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtklabel.c:422
-msgid ""
-"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
-msgstr "Položaj suprotnog kraja izbora u odnosu na kurzor kao broj znakova"
-
-#: gtk/gtkentry.c:507
-msgid "Whether the entry contents can be edited"
-msgstr "Dozvoljena izmena sadržaja polja"
-
-#: gtk/gtkentry.c:514
-msgid "Maximum length"
-msgstr "Najveća dužina"
-
-#: gtk/gtkentry.c:515
-msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
-msgstr ""
-"Najviše dozvoljenih znakova za ovo polje. Nula ukoliko nema ograničenja"
-
-#: gtk/gtkentry.c:523
-msgid "Visibility"
-msgstr "Vidljivost"
-
-#: gtk/gtkentry.c:524
-msgid ""
-"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
-"mode)"
-msgstr ""
-"Ukoliko nije postavljeno, prikazuje se „nevidljivi znak“ umesto pravog "
-"teksta (unos lozinke)"
-
-#: gtk/gtkentry.c:532
-msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
-msgstr "Ukoliko nije postavljeno, ne prikazuje se spoljašnji okvir"
-
-#: gtk/gtkentry.c:540
-msgid ""
-"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkentry.c:547
-msgid "Invisible character"
-msgstr "Nevidljivi znak"
-
-#: gtk/gtkentry.c:548
-msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
-msgstr "Znak koji se koristi kada se sakriva sadržaj polja (za unos lozinke)"
-
-#: gtk/gtkentry.c:555
-msgid "Activates default"
-msgstr "Pokreće podrazumevani"
-
-#: gtk/gtkentry.c:556
-msgid ""
-"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
-"dialog) when Enter is pressed"
-msgstr ""
-"Da li se pokreće podrazumevana akcija (npr. podrazumevano dugme u "
-"prozorčetu) kada se pritisne Enter"
-
-#: gtk/gtkentry.c:562
-msgid "Width in chars"
-msgstr "Širina u znakovima"
-
-#: gtk/gtkentry.c:563
-msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
-msgstr "Za koliko znakova ima mesta u polju"
-
-#: gtk/gtkentry.c:572
-msgid "Scroll offset"
-msgstr "Pomeraj"
-
-#: gtk/gtkentry.c:573
-msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
-msgstr "Broj tačaka polja koja su izbačena sa ekrana ulevo"
-
-#: gtk/gtkentry.c:583
-msgid "The contents of the entry"
-msgstr "Sadržaj polja"
-
-#: gtk/gtkentry.c:598 gtk/gtkmisc.c:73
-msgid "X align"
-msgstr "X poravnanje"
-
-#: gtk/gtkentry.c:599 gtk/gtkmisc.c:74
-msgid ""
-"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
-"layouts."
-msgstr ""
-"Vodoravno poravnanje, od 0 (levo) do 1 (desno). Obrnuto za rasporede sa "
-"desna na levo."
-
-#: gtk/gtkentry.c:615
-#, fuzzy
-msgid "Truncate multiline"
-msgstr "Izaberi više"
-
-#: gtk/gtkentry.c:616
-#, fuzzy
-msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
-msgstr "Da li je dozvoljen izbor više datoteka"
-
-#: gtk/gtkentry.c:632
-msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtktextview.c:648
-msgid "Overwrite mode"
-msgstr "Način prepisivanja"
-
-#: gtk/gtkentry.c:648
-#, fuzzy
-msgid "Whether new text overwrites existing text"
-msgstr "Da li uneti tekst ide preko postojećeg sadržaja"
-
-#: gtk/gtkentry.c:661
-#, fuzzy
-msgid "Text length"
-msgstr "Vodoravno poravnanje teksta"
-
-#: gtk/gtkentry.c:662
-msgid "Length of the text currently in the entry"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkentry.c:933
-msgid "Border between text and frame."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkentry.c:938 gtk/gtklabel.c:644
-msgid "Select on focus"
-msgstr "Izaberi kad je u žiži"
-
-#: gtk/gtkentry.c:939
-msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
-msgstr "Da li izabrati sadržaj kada polje pređe u žižu"
-
-#: gtk/gtkentry.c:953
-msgid "Password Hint Timeout"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkentry.c:954
-msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:279
-msgid "Completion Model"
-msgstr "Model dopunjavanja"
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
-msgid "The model to find matches in"
-msgstr "Model po kojem se traže poklapanja"
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:286
-msgid "Minimum Key Length"
-msgstr "Najmanja dužina ključa"
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:287
-msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
-msgstr "Najmanja dužina ključa za pretragu radi nalaženja poklapanja"
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:587
-msgid "Text column"
-msgstr "Tekstualni stubac"
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
-msgid "The column of the model containing the strings."
-msgstr "Stubac u modelu koja sadrži niske."
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
-msgid "Inline completion"
-msgstr "Dopunjavanje u redu"
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
-msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
-msgstr "Da li se zajednički predmetak sam ubacuje"
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
-msgid "Popup completion"
-msgstr "Iskačuće dopunjavanje"
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
-msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
-msgstr "Da li se predlozi dopuna pojavljuju u iskačućem prozoru"
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
-msgid "Popup set width"
-msgstr "Iskoči iste širine"
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
-msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
-msgstr "Ako je postavljeno, iskačući prozor će biti iste veličine kao i polje"
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
-msgid "Popup single match"
-msgstr "Iskoči za jedno poklapanje"
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
-msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
-msgstr ""
-"Ako je postavljeno, iskačući prozor će se prikazivati i za jedino poklapanje."
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
-#, fuzzy
-msgid "Inline selection"
-msgstr "Dopunjavanje u redu"
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
-#, fuzzy
-msgid "Your description here"
-msgstr "Opis pisma kao niz znakova"
-
-#: gtk/gtkeventbox.c:91
-msgid "Visible Window"
-msgstr "Vidljiv prozor"
-
-#: gtk/gtkeventbox.c:92
-msgid ""
-"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
-"trap events."
-msgstr ""
-"Da li se vidi polje sa događajima, nasuprot nevidljivom i korišćenom samo za "
-"reagovanje na događaje."
-
-#: gtk/gtkeventbox.c:98
-msgid "Above child"
-msgstr "Iznad sadržanog"
-
-#: gtk/gtkeventbox.c:99
-msgid ""
-"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
-"child widget as opposed to below it."
-msgstr ""
-"Da li je prozor za praćenje događaja iznad prozora sadržanog elementa umesto "
-"ispod."
-
-#: gtk/gtkexpander.c:187
-msgid "Expanded"
-msgstr "Rašireno"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:188
-msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
-msgstr "Da li je otvoren razgranik radi prikaza sadržanih elemenata"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:196
-msgid "Text of the expander's label"
-msgstr "Tekst oznake razgranika"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:330
-msgid "Use markup"
-msgstr "Koristi oznake"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:331
-msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
-msgstr "Tekst oznake sadrži XML oznake. Videti pango_parse_markup()"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:220
-msgid "Space to put between the label and the child"
-msgstr "Razmak koji se stavlja između oznake i sadržanog elementa"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
-msgid "Label widget"
-msgstr "Element oznake"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:230
-msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
-msgstr "Element koji se prikazuje namesto uobičajene oznake razgranika"
-
-# Ovo je LOSE!
-#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
-msgid "Expander Size"
-msgstr "Veličina razgranika"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
-msgid "Size of the expander arrow"
-msgstr "Veličina strelice za grananje"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:246
-msgid "Spacing around expander arrow"
-msgstr "Razmaci oko strelica za grananje"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:194
-msgid "Action"
-msgstr "Akcija"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:195
-msgid "The type of operation that the file selector is performing"
-msgstr "Vrsta operacije koju obavlja izbirač datoteka"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:201
-msgid "File System Backend"
-msgstr "Mašinerija za sistem datoteka"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:202
-msgid "Name of file system backend to use"
-msgstr "Ime mašinerije za sistem datoteka koji će se koristiti"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:252
-msgid "Filter"
-msgstr "Filter"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:208
-msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
-msgstr "Tekući filter kojim se određuje koje datoteke da prikazuje"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:213
-msgid "Local Only"
-msgstr "Samo lokalni"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:214
-msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
-msgstr "Da li se izbor datoteka ograničava na lokalne file: adrese"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:219
-msgid "Preview widget"
-msgstr "Element za pregled"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:220
-msgid "Application supplied widget for custom previews."
-msgstr "Element koji obezbeđuje program za posebne preglede."
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:225
-msgid "Preview Widget Active"
-msgstr "Element za pregled je aktivan"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:226
-msgid ""
-"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
-msgstr "Da li se prikazuje element programa za posebne preglede."
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:231
-msgid "Use Preview Label"
-msgstr "Koristi oznaku za pregled"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:232
-msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
-msgstr "Da li da prikažem isporučenu oznaku uz ime pregledane datoteke."
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:237
-msgid "Extra widget"
-msgstr "Dopunski element"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:238
-msgid "Application supplied widget for extra options."
-msgstr "Element koji obezbeđuje program za dopunske opcije."
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:191
-msgid "Select Multiple"
-msgstr "Višestruki izbor"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
-msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
-msgstr "Da li je dozvoljen izbor više datoteka"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:250
-msgid "Show Hidden"
-msgstr "Prikaži sakrivene"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:251
-msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
-msgstr "Da li se prikazuju sakrivene datoteke i direktorijumi"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:266
-msgid "Do overwrite confirmation"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:267
-msgid ""
-"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
-"dialog if necessary."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
-msgid "Dialog"
-msgstr "Prozorče"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
-msgid "The file chooser dialog to use."
-msgstr "Koje prozorče za izbor datoteka koristiti."
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
-msgid "The title of the file chooser dialog."
-msgstr "Naslov prozorčeta za izbor datoteka."
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
-msgid "The desired width of the button widget, in characters."
-msgstr "Željena širina dugmeta, kao broj znakova."
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
-#: gtk/gtkstatusicon.c:194
-msgid "Filename"
-msgstr "Ime datoteke"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:527
-msgid "The currently selected filename"
-msgstr "Trenutno izabrano ime datoteke"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:533
-msgid "Show file operations"
-msgstr "Prikaži operacije sa datotekama"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:534
-msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
-msgstr "Da li prikazati dugmiće za pravljenje/baratanje datotekama"
-
-#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
-msgid "X position"
-msgstr "Vodoravni položaj"
-
-#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
-msgid "X position of child widget"
-msgstr "Vodoravni položaj sadržanog elementa"
-
-#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
-msgid "Y position"
-msgstr "Uspravni položaj"
-
-#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
-msgid "Y position of child widget"
-msgstr "Uspravni položaj sadržanog elementa"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:143
-msgid "The title of the font selection dialog"
-msgstr "Naslov prozorčeta za izbor pisma"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:181
-msgid "Font name"
-msgstr "Ime pisma"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:159
-msgid "The name of the selected font"
-msgstr "Ime izabranog pisma"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:160
-msgid "Sans 12"
-msgstr "Sans 12"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:175
-msgid "Use font in label"
-msgstr "Koristi pismo u oznaci"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:176
-msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
-msgstr "Da li se oznaka iscrtava pomoću izabranog pisma"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:191
-msgid "Use size in label"
-msgstr "Koristi veličinu u oznaci"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:192
-msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
-msgstr "Da li se oznaka iscrtava pomoću izabrane veličine pisma"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:208
-msgid "Show style"
-msgstr "Prikaži stil"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:209
-msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
-msgstr "Da li se prikazuje izabrani stil pisma u oznaci"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:224
-msgid "Show size"
-msgstr "Prikaži veličinu"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:225
-msgid "Whether selected font size is shown in the label"
-msgstr "Da li se prikazuje izabrana veličina pisma u oznaci"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:182
-#, fuzzy
-msgid "The string that represents this font"
-msgstr "Iks niz znakova koji predstavlja ovo pismo"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:189
-msgid "The GdkFont that is currently selected"
-msgstr "Trenutno izabrano pismo"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:195
-msgid "Preview text"
-msgstr "Tekst za pregled"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:196
-msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
-msgstr "Tekst koji se prikazuje radi isprobavanja izabranog pisma"
-
-#: gtk/gtkframe.c:106
-msgid "Text of the frame's label"
-msgstr "Tekst oznake okvira"
-
-#: gtk/gtkframe.c:113
-msgid "Label xalign"
-msgstr "Vodoravno poravnanje oznake"
-
-#: gtk/gtkframe.c:114
-msgid "The horizontal alignment of the label"
-msgstr "Vodoravno poravnanje oznake"
-
-#: gtk/gtkframe.c:122
-msgid "Label yalign"
-msgstr "Uspravno poravnanje oznake"
-
-#: gtk/gtkframe.c:123
-msgid "The vertical alignment of the label"
-msgstr "Uspravno poravnanje oznake"
-
-#: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
-msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
-msgstr "Prevaziđena osobina, koristite vrstu senke"
-
-#: gtk/gtkframe.c:138
-msgid "Frame shadow"
-msgstr "Senka okvira"
-
-#: gtk/gtkframe.c:139
-msgid "Appearance of the frame border"
-msgstr "Izgled ivice okvira"
-
-#: gtk/gtkframe.c:148
-msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
-msgstr "Element koji se prikazuje namesto uobičajene oznake okvira"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:175
-msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
-msgstr "Izgled senke koja uokviruje sadržalac"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:183
-msgid "Handle position"
-msgstr "Položaj ručke"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:184
-msgid "Position of the handle relative to the child widget"
-msgstr "Položaj ručke u odnosu na sadržani element"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:192
-msgid "Snap edge"
-msgstr "Privuci ivici"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:193
-msgid ""
-"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
-"handlebox"
-msgstr "Strana kućice sa ručkom koja se poravnava tačkom prijanjanja"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:201
-msgid "Snap edge set"
-msgstr "Postavljeno privlačenje ivici"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:202
-msgid ""
-"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
-"handle_position"
-msgstr ""
-"Da li se koristi vrednost iz osobine snap_edge (privuci ivici) ili vrednost "
-"izvedena iz handle_position (pozicije ručke)"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:209
-msgid "Child Detached"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:210
-msgid ""
-"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
-"detached."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkiconview.c:550
-msgid "Selection mode"
-msgstr "Režim izbora"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:551
-msgid "The selection mode"
-msgstr "Režim izbora"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:569
-msgid "Pixbuf column"
-msgstr "Pixbuf stubac"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:570
-msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
-msgstr "Stubac u modelu iz kojeg se izvlače pixbuf ikone"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:588
-msgid "Model column used to retrieve the text from"
-msgstr "Stubac u modelu iz kojeg se izvlači tekst"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:607
-msgid "Markup column"
-msgstr "Stubac sa označenim tekstom"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:608
-msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
-msgstr ""
-"Stubac u modelu iz kojeg se izvlači tekst ukoliko se koriste oznake Pangoa"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:615
-msgid "Icon View Model"
-msgstr "Model pregleda ikona"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:616
-msgid "The model for the icon view"
-msgstr "Model za pregled pomoću ikona"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:632
-msgid "Number of columns"
-msgstr "Broj stubaca"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:633
-msgid "Number of columns to display"
-msgstr "Broj stubaca koje želite da prikažete"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:650
-msgid "Width for each item"
-msgstr "Širina svake stavke"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:651
-msgid "The width used for each item"
-msgstr "Širina za svaku stavku"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:667
-msgid "Space which is inserted between cells of an item"
-msgstr "Razmak koji se ubacuje između ćelija stavke"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:682
-msgid "Row Spacing"
-msgstr "Razmak redova"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:683
-msgid "Space which is inserted between grid rows"
-msgstr "Razmak koji se ubacuje između redova mreže"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:698
-msgid "Column Spacing"
-msgstr "Razmak stubaca"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:699
-#, fuzzy
-msgid "Space which is inserted between grid columns"
-msgstr "Razmak koji se ubacuje između stubaca mreže"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:714
-msgid "Margin"
-msgstr "Margina"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:715
-msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
-msgstr "Razmak koji se ubacuje na krajevima pregleda ikona"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:732
-msgid ""
-"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
-msgstr "Kako se tekst i ikone svake stavke postavljaju jedno u odnosu na drugo"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
-msgid "Reorderable"
-msgstr "Redosled promenljiv"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:749 gtk/gtktreeview.c:619
-msgid "View is reorderable"
-msgstr "Dozvoljena je izmena redosleda"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:756 gtk/gtktreeview.c:769
-#, fuzzy
-msgid "Tooltip Column"
-msgstr "Tekstualni stubac"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:757
-#, fuzzy
-msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
-msgstr "Stubac u modelu koja sadrži niske."
-
-#: gtk/gtkiconview.c:768
-msgid "Selection Box Color"
-msgstr "Boja granice izbora"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:769
-msgid "Color of the selection box"
-msgstr "Boja granice izbora"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:775
-msgid "Selection Box Alpha"
-msgstr "Providnost granice izbora"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:776
-msgid "Opacity of the selection box"
-msgstr "Providnost granice izbora"
-
-#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:186
-msgid "Pixbuf"
-msgstr "Pixbuf"
-
-#: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:187
-msgid "A GdkPixbuf to display"
-msgstr "GdkPixbuf za prikaz"
-
-#: gtk/gtkimage.c:139
-msgid "Pixmap"
-msgstr "Piksmapa"
-
-#: gtk/gtkimage.c:140
-msgid "A GdkPixmap to display"
-msgstr "GdkPixmap za prikaz"
-
-#: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
-msgid "Image"
-msgstr "Slika"
-
-#: gtk/gtkimage.c:148
-msgid "A GdkImage to display"
-msgstr "GdkImage za prikaz"
-
-#: gtk/gtkimage.c:155
-msgid "Mask"
-msgstr "Maska"
-
-#: gtk/gtkimage.c:156
-msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
-msgstr "Bitmapa maske koja se koristi uz GdkImage ili GdkPixmap"
-
-#: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:195
-msgid "Filename to load and display"
-msgstr "Ime datoteke za učitavanje i prikaz"
-
-#: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:203
-msgid "Stock ID for a stock image to display"
-msgstr "ID pripremljene slike za prikaz"
-
-#: gtk/gtkimage.c:180
-msgid "Icon set"
-msgstr "Skup ikona"
-
-#: gtk/gtkimage.c:181
-msgid "Icon set to display"
-msgstr "Skup ikona za prikaz"
-
-#: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:210 gtk/gtktoolbar.c:547
-msgid "Icon size"
-msgstr "Veličina ikona"
-
-#: gtk/gtkimage.c:189
-msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
-msgstr ""
-"Simbolička veličina za pripremljene ikone, skup ikona ili imenovanu ikonu"
-
-#: gtk/gtkimage.c:205
-msgid "Pixel size"
-msgstr "Veličina u tačkama"
-
-#: gtk/gtkimage.c:206
-msgid "Pixel size to use for named icon"
-msgstr "Veličina u tačkama za imenovane ikone"
-
-#: gtk/gtkimage.c:214
-msgid "Animation"
-msgstr "Animacija"
-
-#: gtk/gtkimage.c:215
-msgid "GdkPixbufAnimation to display"
-msgstr "GdkPixbufAnimation za prikaz"
-
-#: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:234
-msgid "Storage type"
-msgstr "Vrsta smeštaja"
-
-#: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:235
-msgid "The representation being used for image data"
-msgstr "Način zapisa koji se koristi za podatke za sliku"
-
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:101
-msgid "Child widget to appear next to the menu text"
-msgstr "Sadržani element koji se pojavljuje pored teksta za meni"
-
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:106
-msgid "Show menu images"
-msgstr "Prikaži slike u meniju"
-
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
-msgid "Whether images should be shown in menus"
-msgstr "Da li se prikazuju slike u meniju"
-
-#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
-msgid "The screen where this window will be displayed"
-msgstr "Ekran na kojem će se prikazati ovaj prozor"
-
-#: gtk/gtklabel.c:317
-msgid "The text of the label"
-msgstr "Tekst oznake"
-
-#: gtk/gtklabel.c:324
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
-msgstr "Spisak stilskih osobina koje se primenjuju na tekst oznake"
-
-#: gtk/gtklabel.c:345 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:585
-msgid "Justification"
-msgstr "Slaganje redova"
-
-#: gtk/gtklabel.c:346
-msgid ""
-"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
-"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
-"GtkMisc::xalign for that"
-msgstr ""
-"Poravnanje linija teksta oznake u međusobnom odnosu. Ovo ne utiče na "
-"poravnanje oznake u njoj dodeljenom prostoru. Videti GtkMisc::xalign za to"
-
-#: gtk/gtklabel.c:354
-msgid "Pattern"
-msgstr "Obrazac"
-
-#: gtk/gtklabel.c:355
-msgid ""
-"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
-"to underline"
-msgstr ""
-"Niz znakova gde podvlake „_“ označavaju znakove koje treba podvući u tekstu"
-
-#: gtk/gtklabel.c:362
-msgid "Line wrap"
-msgstr "Deljenje linije"
-
-#: gtk/gtklabel.c:363
-msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
-msgstr "Ukoliko je postavljeno, linije se dele ukoliko tekst postane preširok"
-
-#: gtk/gtklabel.c:378
-#, fuzzy
-msgid "Line wrap mode"
-msgstr "Deljenje linije"
-
-#: gtk/gtklabel.c:379
-msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
-msgstr ""
-
-# Izbirač naiđe na otirač? :) Ali mi ne pada ništa pametnije na pamet :(
-#: gtk/gtklabel.c:386
-msgid "Selectable"
-msgstr "Izbirljiv"
-
-#: gtk/gtklabel.c:387
-msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
-msgstr "Da li se tekst oznake može izabrati mišem"
-
-#: gtk/gtklabel.c:393
-msgid "Mnemonic key"
-msgstr "Taster prečice"
-
-#: gtk/gtklabel.c:394
-msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
-msgstr "Taster prečica za ovu oznaku"
-
-#: gtk/gtklabel.c:402
-msgid "Mnemonic widget"
-msgstr "Element prečice"
-
-#: gtk/gtklabel.c:403
-msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
-msgstr "Element koji se aktivira kada se pritisne taster prečice ove oznake"
-
-#: gtk/gtklabel.c:449
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
-"enough room to display the entire string"
-msgstr ""
-"Željeno mesto za skraćivanje teksta, ukoliko oznaka ne raspolaže dovoljnim "
-"prostorom za prikaz celog teksta."
-
-#: gtk/gtklabel.c:489
-msgid "Single Line Mode"
-msgstr "U jednom redu"
-
-#: gtk/gtklabel.c:490
-msgid "Whether the label is in single line mode"
-msgstr "Da li je oznaka u jednom redu"
-
-#: gtk/gtklabel.c:507
-msgid "Angle"
-msgstr "Ugao"
-
-#: gtk/gtklabel.c:508
-msgid "Angle at which the label is rotated"
-msgstr "Ugao pod kojim je oznaka"
-
-#: gtk/gtklabel.c:528
-msgid "Maximum Width In Characters"
-msgstr "Najveća širina u znakovima"
-
-#: gtk/gtklabel.c:529
-msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
-msgstr "Željena najveća širina oznake, kao broj znakova"
-
-#: gtk/gtklabel.c:645
-#, fuzzy
-msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
-msgstr "Da li izabrati sadržaj kada polje pređe u žižu"
-
-#: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
-msgid "Horizontal adjustment"
-msgstr "Vodoravna popravka"
-
-#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:221
-msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
-msgstr "GtkAdjustment za vodoravni položaj"
-
-#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
-msgid "Vertical adjustment"
-msgstr "Uspravna popravka"
-
-#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:228
-msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
-msgstr "GtkAdjustment za uspravni položaj"
-
-#: gtk/gtklayout.c:633
-msgid "The width of the layout"
-msgstr "Širina prikaza"
-
-#: gtk/gtklayout.c:642
-msgid "The height of the layout"
-msgstr "Visina prikaza"
-
-#: gtk/gtklinkbutton.c:144
-msgid "URI"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklinkbutton.c:145
-#, fuzzy
-msgid "The URI bound to this button"
-msgstr "Stanje žabice"
-
-#: gtk/gtklinkbutton.c:159
-#, fuzzy
-msgid "Visited"
-msgstr "Vidljivo"
-
-#: gtk/gtklinkbutton.c:160
-#, fuzzy
-msgid "Whether this link has been visited."
-msgstr "Da li je akcija vidljiva."
-
-#: gtk/gtkmenu.c:503
-#, fuzzy
-msgid "The currently selected menu item"
-msgstr "Trenutno izabrano ime datoteke"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:517
-#, fuzzy
-msgid "Accel Group"
-msgstr "Grupa akcija"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:518
-#, fuzzy
-msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
-msgstr "Taster prečica za ovu oznaku"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:532 gtk/gtkmenuitem.c:236
-msgid "Accel Path"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenu.c:533
-msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenu.c:549
-#, fuzzy
-msgid "Attach Widget"
-msgstr "Dopunski element"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:550
-#, fuzzy
-msgid "The widget the menu is attached to"
-msgstr "Da li je stavka menija označena"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:558
-msgid ""
-"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
-"off"
-msgstr "Naslov koji može prikazati upravnik prozora kada se ovaj meni otcepi"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:572
-msgid "Tearoff State"
-msgstr "Stanje otcepljenog"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:573
-msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
-msgstr "Logička vrednost koja naznačava da li je meni otcepljen"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:587
-#, fuzzy
-msgid "Monitor"
-msgstr "Mesec"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:588
-msgid "The monitor the menu will be popped up on"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenu.c:594
-msgid "Vertical Padding"
-msgstr "Uspravna popuna"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:595
-msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
-msgstr "Količina razmaka koji se dodaje na vrhu i na dnu menija"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:603
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal Padding"
-msgstr "Vodoravna popuna"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:604
-#, fuzzy
-msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
-msgstr "Količina razmaka koji se dodaje na vrhu i na dnu menija"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:612
-msgid "Vertical Offset"
-msgstr "Uspravni pomeraj"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:613
-msgid ""
-"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
-"vertically"
-msgstr "Kada je meni zapravo podmeni, pomeri ga uspravno za ovaj broj tačaka"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:621
-msgid "Horizontal Offset"
-msgstr "Vodoravni pomeraj"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:622
-msgid ""
-"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
-"horizontally"
-msgstr "Kada je meni zapravo podmeni, pomeri ga vodoravno za ovaj broj tačaka"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:630
-#, fuzzy
-msgid "Double Arrows"
-msgstr "Prikaži strelicu"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:631
-msgid "When scrolling, always show both arrows."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenu.c:639
-msgid "Left Attach"
-msgstr "Levo pripajanje"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:640 gtk/gtktable.c:174
-msgid "The column number to attach the left side of the child to"
-msgstr "Broj stupca za koji prikačiti levu stranu sadržanog elementa"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:647
-msgid "Right Attach"
-msgstr "Desno pripajanje"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:648
-msgid "The column number to attach the right side of the child to"
-msgstr "Broj stupca za koji prikačiti desnu stranu sadržanog elementa"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:655
-msgid "Top Attach"
-msgstr "Gornje pripajanje"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:656
-msgid "The row number to attach the top of the child to"
-msgstr "Broj reda za koji prikačiti gornju stranu sadržanog elementa"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:663
-msgid "Bottom Attach"
-msgstr "Donje pripajanje"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:664 gtk/gtktable.c:195
-msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
-msgstr "Broj reda za koji prikačiti donju stranu sadržanog elementa"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:751
-msgid "Can change accelerators"
-msgstr "Dozvoljena izmena prečica"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:752
-msgid ""
-"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
-msgstr ""
-"Da li je dozvoljena izmena prečica pritiskom na tastere nad stavkom menija"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:757
-msgid "Delay before submenus appear"
-msgstr "Vreme pre pojave podmenija"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:758
-msgid ""
-"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
-msgstr ""
-"Najmanje vreme koje se pokazivač miša mora zadržati preko stavke menija da "
-"bi se pojavio podmeni"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:765
-msgid "Delay before hiding a submenu"
-msgstr "Vreme pre skrivanja podmenija"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:766
-msgid ""
-"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
-"submenu"
-msgstr "Vreme pre skrivanja podmenija kada se pokazivač kreće prema podmeniju"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:168
-msgid "Pack direction"
-msgstr "Pravac pakovanja"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:169
-msgid "The pack direction of the menubar"
-msgstr "Pravac pakovanja menija"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:185
-msgid "Child Pack direction"
-msgstr "Pravac pakovanja sadržanog"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:186
-msgid "The child pack direction of the menubar"
-msgstr "Pravac pakovanja sadržanog u meniju"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:195
-msgid "Style of bevel around the menubar"
-msgstr "Stil udubljenja oko linije menija"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:597
-msgid "Internal padding"
-msgstr "Unutrašnja popuna"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:203
-msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
-msgstr "Količina ivičnog razmaka između senke menija i stavki menija"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:210
-msgid "Delay before drop down menus appear"
-msgstr "Vreme pre pojave padajućih menija"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:211
-msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
-msgstr "Vreme pre pojave podmenija sa linije menija"
-
-#: gtk/gtkmenuitem.c:204
-msgid "Right Justified"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenuitem.c:205
-msgid ""
-"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenuitem.c:219
-msgid "Submenu"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenuitem.c:220
-msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenuitem.c:237
-msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenuitem.c:280
-msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenuitem.c:293
-#, fuzzy
-msgid "Width in Characters"
-msgstr "Širina u znakovima"
-
-#: gtk/gtkmenuitem.c:294
-#, fuzzy
-msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
-msgstr "Željena širina oznake, kao broj znakova"
-
-#: gtk/gtkmenushell.c:374
-msgid "Take Focus"
-msgstr "Preuzmi fokus"
-
-#: gtk/gtkmenushell.c:375
-msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
-msgstr "Logička vrednost koja naznačava da li meni preuzima unos sa tastature"
-
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:232 gtk/gtkoptionmenu.c:161
-msgid "Menu"
-msgstr "Meni"
-
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:233
-msgid "The dropdown menu"
-msgstr "Padajući meni"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:98
-msgid "Image/label border"
-msgstr "Ivica slike/oznake"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:99
-msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
-msgstr "Širina ivice oko oznake i slike u obaveštajnom prozorčetu"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:114
-msgid "Use separator"
-msgstr "Koristi razdvojnik"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:115
-msgid ""
-"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
-msgstr ""
-"Da li da postavi razdvojnik između teksta i dugmadi u prozorčetu sa porukama"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:128
-msgid "Message Type"
-msgstr "Vrsta obaveštenja"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:129
-msgid "The type of message"
-msgstr "Vrsta obaveštenja"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:136
-msgid "Message Buttons"
-msgstr "Dugmići obaveštenja"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:137
-msgid "The buttons shown in the message dialog"
-msgstr "Dugmići koji se prikazuju u prozorčetu sa porukom"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:154
-#, fuzzy
-msgid "The primary text of the message dialog"
-msgstr "Dugmići koji se prikazuju u prozorčetu sa porukom"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:169
-#, fuzzy
-msgid "Use Markup"
-msgstr "Koristi oznake"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:170
-#, fuzzy
-msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
-msgstr "Tekst oznake sadrži XML oznake. Videti pango_parse_markup()"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
-#, fuzzy
-msgid "Secondary Text"
-msgstr "Drugorazredno"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:185
-#, fuzzy
-msgid "The secondary text of the message dialog"
-msgstr "Dugmići koji se prikazuju u prozorčetu sa porukom"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:200
-msgid "Use Markup in secondary"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:201
-msgid "The secondary text includes Pango markup."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:216
-#, fuzzy
-msgid "The image"
-msgstr "Vrednost"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:83
-msgid "Y align"
-msgstr "Y poravnanje"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:84
-msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
-msgstr "Uspravno poravnanje, od 0 (vrh) do 1 (dno)"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:93
-msgid "X pad"
-msgstr "X popuna"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:94
-msgid ""
-"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
-msgstr "Količina razmaka koji se dodaje levo i desno od elementa, u tačkama"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:103
-msgid "Y pad"
-msgstr "Y popuna"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:104
-msgid ""
-"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
-msgstr "Količina razmaka koji se dodaje na vrhu i na dnu elementa, u tačkama"
-
-#: gtk/gtkmountoperation.c:160
-#, fuzzy
-msgid "Parent"
-msgstr "Hitno"
-
-#: gtk/gtkmountoperation.c:161
-#, fuzzy
-msgid "The parent window"
-msgstr "Vrsta prozora"
-
-#: gtk/gtkmountoperation.c:168
-#, fuzzy
-msgid "Is Showing"
-msgstr "Prikaži zaglavlje"
-
-#: gtk/gtkmountoperation.c:169
-msgid "Are we showing a dialog"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmountoperation.c:177
-#, fuzzy
-msgid "The screen where this window will be displayed."
-msgstr "Ekran na kojem će se prikazati ovaj prozor"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:572
-msgid "Page"
-msgstr "List"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:573
-msgid "The index of the current page"
-msgstr "Broj tekućeg lista"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:581
-msgid "Tab Position"
-msgstr "Položaj jezičaka"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:582
-msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
-msgstr "Na kojoj strani se nalaze jezičci"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:589
-msgid "Tab Border"
-msgstr "Ivica jezičaka"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:590
-msgid "Width of the border around the tab labels"
-msgstr "Širina ivice oko oznaka jezičaka"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:598
-msgid "Horizontal Tab Border"
-msgstr "Vodoravna ivica jezičaka"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:599
-msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
-msgstr "Širina vodoravne ivice oznaka jezičaka"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:607
-msgid "Vertical Tab Border"
-msgstr "Uspravna ivica jezičaka"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:608
-msgid "Width of the vertical border of tab labels"
-msgstr "Širina uspravne ivice oznaka jezičaka"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:616
-msgid "Show Tabs"
-msgstr "Prikaži jezičke"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:617
-msgid "Whether tabs should be shown or not"
-msgstr "Da li se jezičci prikazuju ili ne"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:623
-msgid "Show Border"
-msgstr "Prikaži ivicu"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:624
-msgid "Whether the border should be shown or not"
-msgstr "Da li se ivica prikazuje ili ne"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:630
-msgid "Scrollable"
-msgstr "Mnogo jezičaka"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:631
-msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
-msgstr ""
-"Ukoliko je postavljeno, dodaju se strelice kada ima previše jezičaka da bi "
-"stali na predviđen prostor"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:637
-msgid "Enable Popup"
-msgstr "Omogući meni"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:638
-msgid ""
-"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
-"you can use to go to a page"
-msgstr ""
-"Ukoliko je postavljeno, pritisak na desni taster miša otvara meni koji se "
-"može koristiti za prebacivanje na list"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:645
-msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
-msgstr "Da li jezičci imaju iste veličine"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:651
-#, fuzzy
-msgid "Group ID"
-msgstr "Grupa"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:652
-msgid "Group ID for tabs drag and drop"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtknotebook.c:668 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:342 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
-msgid "Group"
-msgstr "Grupa"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:669
-msgid "Group for tabs drag and drop"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtknotebook.c:675
-msgid "Tab label"
-msgstr "Oznaka jezička"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:676
-msgid "The string displayed on the child's tab label"
-msgstr "Tekst koji se prikazuje kao oznaka sadržanog jezička"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:682
-msgid "Menu label"
-msgstr "Oznaka menija"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:683
-msgid "The string displayed in the child's menu entry"
-msgstr "Tekst koji se prikazuje u sadržanom meniju"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:696
-msgid "Tab expand"
-msgstr "Razotkri jezičak"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:697
-msgid "Whether to expand the child's tab or not"
-msgstr "Da li razotkriti sadržani jezičak ili ne"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:703
-msgid "Tab fill"
-msgstr "Popunjavanje jezičaka"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:704
-msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
-msgstr "Da li sadržani jezičci treba da popune obezbeđeni prostor ili ne"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:710
-msgid "Tab pack type"
-msgstr "Vrsta jezičaka"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:717
-#, fuzzy
-msgid "Tab reorderable"
-msgstr "Redosled promenljiv"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:718
-#, fuzzy
-msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
-msgstr "Da li se ivica prikazuje ili ne"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:724
-#, fuzzy
-msgid "Tab detachable"
-msgstr "Oznaka jezička"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:725
-#, fuzzy
-msgid "Whether the tab is detachable"
-msgstr "Da li je akcija uključena."
-
-#: gtk/gtknotebook.c:740 gtk/gtkscrollbar.c:83
-msgid "Secondary backward stepper"
-msgstr "Druga koračnica unazad"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:741
-msgid ""
-"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
-msgstr "Prikaži drugu strelicu za nazad na drugom kraju zone sa jezičcima"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:756 gtk/gtkscrollbar.c:91
-msgid "Secondary forward stepper"
-msgstr "Druga koračnica unapred"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:757
-msgid ""
-"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
-msgstr "Prikaži drugu strelicu za napred na drugom kraju zone sa jezičcima"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:771 gtk/gtkscrollbar.c:67
-msgid "Backward stepper"
-msgstr "Koračnica unazad"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:772 gtk/gtkscrollbar.c:68
-msgid "Display the standard backward arrow button"
-msgstr "Prikaži obično dugme sa strelicom unazad"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:786 gtk/gtkscrollbar.c:75
-msgid "Forward stepper"
-msgstr "Koračnica unapred"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:787 gtk/gtkscrollbar.c:76
-msgid "Display the standard forward arrow button"
-msgstr "Prikaži obično dugme sa strelicom unapred"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:801
-#, fuzzy
-msgid "Tab overlap"
-msgstr "Ivica jezičaka"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:802
-#, fuzzy
-msgid "Size of tab overlap area"
-msgstr "Veličina strelice za grananje"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:817
-msgid "Tab curvature"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtknotebook.c:818
-#, fuzzy
-msgid "Size of tab curvature"
-msgstr "Veličina razmaka"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:834
-#, fuzzy
-msgid "Arrow spacing"
-msgstr "Razmak redova"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:835
-#, fuzzy
-msgid "Scroll arrow spacing"
-msgstr "Razmak između strelica"
-
-#: gtk/gtkobject.c:370
-#, fuzzy
-msgid "User Data"
-msgstr "Koristi providnost"
-
-#: gtk/gtkobject.c:371
-msgid "Anonymous User Data Pointer"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:162
-msgid "The menu of options"
-msgstr "Meni mogućnosti"
-
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:169
-msgid "Size of dropdown indicator"
-msgstr "Veličina padajućeg pokazatelja"
-
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:175
-msgid "Spacing around indicator"
-msgstr "Razmaci oko pokazatelja"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:219
-msgid ""
-"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
-msgstr ""
-"Položaj razdvojnika ploča u tačkama (0 označava skroz na levoj strani ili na "
-"vrhu)"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:227
-msgid "Position Set"
-msgstr "Položaj postavljen"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:228
-msgid "TRUE if the Position property should be used"
-msgstr "Uključeno ukoliko treba koristiti osobinu za položaj"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:234
-msgid "Handle Size"
-msgstr "Veličina ručke"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:235
-msgid "Width of handle"
-msgstr "Širina ručke"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:251
-msgid "Minimal Position"
-msgstr "Najmanji položaj"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:252
-msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
-msgstr "Najmanja moguća vrednost za osobinu „position“"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:269
-msgid "Maximal Position"
-msgstr "Najveći položaj"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:270
-msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
-msgstr "Najveća moguća vrednost za osobinu „position“"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:287
-msgid "Resize"
-msgstr "Promeni veličinu"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:288
-msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
-msgstr ""
-"Ukoliko je postavljeno, sadržani element se širi i skuplja zajedno sa "
-"okvirnim elementom"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:303
-msgid "Shrink"
-msgstr "Skupljanje"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:304
-msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
-msgstr ""
-"Ukoliko je postavljeno, sadržani element može biti manji nego što je potrebno"
-
-#: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:285
-msgid "Embedded"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkplug.c:151
-#, fuzzy
-msgid "Whether or not the plug is embedded"
-msgstr "Da li je akcija vidljiva."
-
-#: gtk/gtkplug.c:165
-msgid "Socket Window"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkplug.c:166
-#, fuzzy
-msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
-msgstr "Da li je akcija vidljiva."
-
-#: gtk/gtkpreview.c:102
-msgid ""
-"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
-msgstr "Da li element za pregled treba da zauzme sav dostupni prostor"
-
-#: gtk/gtkprinter.c:124
-#, fuzzy
-msgid "Name of the printer"
-msgstr "Ime teme ikona koja će se koristiti"
-
-#: gtk/gtkprinter.c:130
-msgid "Backend"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprinter.c:131
-#, fuzzy
-msgid "Backend for the printer"
-msgstr "GdkScreen za iscrtavač"
-
-#: gtk/gtkprinter.c:137
-#, fuzzy
-msgid "Is Virtual"
-msgstr "Važno je"
-
-#: gtk/gtkprinter.c:138
-msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprinter.c:144
-#, fuzzy
-msgid "Accepts PDF"
-msgstr "Prihvati tabulator"
-
-#: gtk/gtkprinter.c:145
-msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprinter.c:151
-#, fuzzy
-msgid "Accepts PostScript"
-msgstr "Prihvati tabulator"
-
-#: gtk/gtkprinter.c:152
-msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprinter.c:158
-msgid "State Message"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprinter.c:159
-msgid "String giving the current state of the printer"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprinter.c:165
-#, fuzzy
-msgid "Location"
-msgstr "Akcija"
-
-#: gtk/gtkprinter.c:166
-#, fuzzy
-msgid "The location of the printer"
-msgstr "Pravac pružanja linije sa alatkama"
-
-#: gtk/gtkprinter.c:173
-#, fuzzy
-msgid "The icon name to use for the printer"
-msgstr "Mere korišćene na lenjiru"
-
-#: gtk/gtkprinter.c:179
-msgid "Job Count"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprinter.c:180
-#, fuzzy
-msgid "Number of jobs queued in the printer"
-msgstr "Broj redova u tabeli"
-
-#: gtk/gtkprinter.c:198
-#, fuzzy
-msgid "Paused Printer"
-msgstr "Filter"
-
-#: gtk/gtkprinter.c:199
-#, fuzzy
-msgid "TRUE if this printer is paused"
-msgstr "Uključeno ukoliko treba koristiti osobinu za položaj"
-
-#: gtk/gtkprinter.c:212
-#, fuzzy
-msgid "Accepting Jobs"
-msgstr "Prihvati fokus"
-
-#: gtk/gtkprinter.c:213
-msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
-#, fuzzy
-msgid "Source option"
-msgstr "Iskačuće dopunjavanje"
-
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
-msgid "The PrinterOption backing this widget"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintjob.c:117
-#, fuzzy
-msgid "Title of the print job"
-msgstr "Naslov prozora"
-
-#: gtk/gtkprintjob.c:125
-#, fuzzy
-msgid "Printer"
-msgstr "Filter"
-
-#: gtk/gtkprintjob.c:126
-msgid "Printer to print the job to"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintjob.c:134
-msgid "Settings"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintjob.c:135
-msgid "Printer settings"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:252
-#, fuzzy
-msgid "Page Setup"
-msgstr "Veličina stranice"
-
-#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1012
-msgid "Track Print Status"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintjob.c:153
-msgid ""
-"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
-"print data has been sent to the printer or print server."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:884
-#, fuzzy
-msgid "Default Page Setup"
-msgstr "Uobičajena visina"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:885
-msgid "The GtkPageSetup used by default"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:903 gtk/gtkprintunixdialog.c:270
-msgid "Print Settings"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:271
-msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:922
-#, fuzzy
-msgid "Job Name"
-msgstr "Ime ikone"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:923
-msgid "A string used for identifying the print job."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:947
-#, fuzzy
-msgid "Number of Pages"
-msgstr "Broj kanala"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:948
-#, fuzzy
-msgid "The number of pages in the document."
-msgstr "Broj redova u tabeli"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:969 gtk/gtkprintunixdialog.c:260
-#, fuzzy
-msgid "Current Page"
-msgstr "Trenutna providnost"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:261
-#, fuzzy
-msgid "The current page in the document"
-msgstr "Veličina stranice prilagođenja"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:991
-#, fuzzy
-msgid "Use full page"
-msgstr "Koristi providnost"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:992
-msgid ""
-"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
-"not the corner of the imageable area"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1013
-msgid ""
-"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
-"after the print data has been sent to the printer or print server."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1030
-#, fuzzy
-msgid "Unit"
-msgstr "Hitno"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1031
-msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1048
-#, fuzzy
-msgid "Show Dialog"
-msgstr "Prozorče"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1049
-msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
-#, fuzzy
-msgid "Allow Async"
-msgstr "Dozvoli linije"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1073
-msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1096 gtk/gtkprintoperation.c:1097
-#, fuzzy
-msgid "Export filename"
-msgstr "Ime datoteke"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1111
-msgid "Status"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1112
-#, fuzzy
-msgid "The status of the print operation"
-msgstr "Stanje žabice"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1132
-msgid "Status String"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1133
-msgid "A human-readable description of the status"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1151
-#, fuzzy
-msgid "Custom tab label"
-msgstr "Podešena paleta"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1152
-msgid "Label for the tab containing custom widgets."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
-msgid "The GtkPageSetup to use"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:278
-#, fuzzy
-msgid "Selected Printer"
-msgstr "Izabrana godina"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:279
-#, fuzzy
-msgid "The GtkPrinter which is selected"
-msgstr "Stavka koja je trenutno aktivna"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:102
-msgid "Activity mode"
-msgstr "Aktivnost u toku"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:103
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
-"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
-"is used when you're doing something but don't know how long it will take."
-msgstr ""
-"Ukoliko je postavljeno, aktivnost GtkProgress-a je u toku, što znači da će "
-"signalizirati da se nešto događa, ali ne i koji deo posla je završen. Ovo se "
-"koristi kada radite nešto za šta ne znate koliko će trajati"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:111
-msgid "Show text"
-msgstr "Prikaži tekst"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:112
-#, fuzzy
-msgid "Whether the progress is shown as text."
-msgstr "Da li se napredak prikazuje kao tekst"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:119
-msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
-msgstr "GtkAdjustment vezan za element za prikaz napretka (prevaziđeno)"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:135
-msgid "Bar style"
-msgstr "Vrsta prikaza"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:136
-msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
-msgstr "Određuje vidljivi stil elementa u postotnom režimu (prevaziđeno)"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:144
-msgid "Activity Step"
-msgstr "Korak aktivnost"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:145
-msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
-msgstr ""
-"Korak koji se koristi pri svakom uvećanju dok je aktivnost u toku "
-"(prevaziđeno)"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:152
-msgid "Activity Blocks"
-msgstr "Blokovi aktivnosti"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:153
-msgid ""
-"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
-"(Deprecated)"
-msgstr ""
-"Broj blokova koji mogu stati na površinu elementa dok je aktivnost u toku "
-"(prevaziđeno)"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:160
-msgid "Discrete Blocks"
-msgstr "Nenametljivi blokovi"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:161
-msgid ""
-"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
-"style)"
-msgstr ""
-"Broj nenametljivih blokova u elementu za prikaz napretka (kada se koristi "
-"nenametljivi prikaz)"
-
-# Mozda "razlomak"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:168
-msgid "Fraction"
-msgstr "Deo"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:169
-msgid "The fraction of total work that has been completed"
-msgstr "Deo koji je završen od ukupnog posla"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:176
-msgid "Pulse Step"
-msgstr "Korak uvećanja"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:177
-msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
-msgstr ""
-"Koliko od ukupnog napretka unaprediti pomerajući blok pri skokovitom "
-"priraštaju"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:185
-msgid "Text to be displayed in the progress bar"
-msgstr "Tekst koji se prikazuje u elementu napretka"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:207
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
-"have enough room to display the entire string, if at all."
-msgstr ""
-"Željeno mesto za skraćivanje teksta, ukoliko element napretka ne raspolaže "
-"dovoljnim prostorom za prikaz celog teksta."
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:214
-#, fuzzy
-msgid "XSpacing"
-msgstr "Razmaci"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:215
-msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:220
-#, fuzzy
-msgid "YSpacing"
-msgstr "Razmaci"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:221
-msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:234
-#, fuzzy
-msgid "Min horizontal bar width"
-msgstr "Širina vodoravnih razdvojnika"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:235
-#, fuzzy
-msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
-msgstr "Vodoravno poravnanje oznake"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:247
-#, fuzzy
-msgid "Min horizontal bar height"
-msgstr "Vodoravno poravnanje"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:248
-#, fuzzy
-msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
-msgstr "Vrednost elementa napretka"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:260
-#, fuzzy
-msgid "Min vertical bar width"
-msgstr "Širina uspravnih razdvojnika"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:261
-#, fuzzy
-msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
-msgstr "Tekst u elementu napretka"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:273
-#, fuzzy
-msgid "Min vertical bar height"
-msgstr "Najmanja visina sadržanog elementa"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:274
-#, fuzzy
-msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
-msgstr "Vrednost elementa napretka"
-
-#: gtk/gtkradioaction.c:111
-msgid "The value"
-msgstr "Vrednost"
-
-#: gtk/gtkradioaction.c:112
-msgid ""
-"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
-"is the current action of its group."
-msgstr ""
-"Vrednost koju vraća gtk_radio_action_get_current_value() kada je ova akcija "
-"tekuća akcija svoje grupe."
-
-#: gtk/gtkradioaction.c:129
-msgid "The radio action whose group this action belongs to."
-msgstr "Radio-akcija čijoj grupi ova akcija pripada."
-
-#: gtk/gtkradioaction.c:144
-#, fuzzy
-msgid "The current value"
-msgstr "Trenutna boja"
-
-#: gtk/gtkradioaction.c:145
-msgid ""
-"The value property of the currently active member of the group to which this "
-"action belongs."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkradiobutton.c:83
-msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
-msgstr "Radio-dugme čijoj grupi ovaj element pripada."
-
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
-#, fuzzy
-msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
-msgstr "Radio-dugme čijoj grupi ovaj element pripada."
-
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
-#, fuzzy
-msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
-msgstr "Radio-dugme čijoj grupi ovaj element pripada."
-
-#: gtk/gtkrange.c:337
-msgid "Update policy"
-msgstr "Politika osvežavanja"
-
-#: gtk/gtkrange.c:338
-msgid "How the range should be updated on the screen"
-msgstr "Kako se opseg osvežava na ekranu"
-
-#: gtk/gtkrange.c:347
-msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
-msgstr "GtkAdjustment koji sadrži tekuću vrednost ovog opsega"
-
-#: gtk/gtkrange.c:354
-msgid "Inverted"
-msgstr "Izvrnuto"
-
-# Sta ovo uopste znaci na engleskom?
-#: gtk/gtkrange.c:355
-msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
-msgstr "Izvrni smer kretanja klizača za povećanje vrednosti opsega"
-
-#: gtk/gtkrange.c:362
-msgid "Lower stepper sensitivity"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:363
-msgid ""
-"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
-"side"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:371
-msgid "Upper stepper sensitivity"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:372
-msgid ""
-"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
-"side"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:389
-msgid "Show Fill Level"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:390
-msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:406
-msgid "Restrict to Fill Level"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:407
-msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:422
-msgid "Fill Level"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:423
-msgid "The fill level."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:431
-msgid "Slider Width"
-msgstr "Širina klizača"
-
-#: gtk/gtkrange.c:432
-msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
-msgstr "Širina klizača ili razmernika"
-
-#: gtk/gtkrange.c:439
-msgid "Trough Border"
-msgstr "Ivica uvale"
-
-#: gtk/gtkrange.c:440
-msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
-msgstr "Razmak između klizača/koračnice i spoljnog udubljenja"
-
-# Zar nije dobro "koracnica" ;)
-#: gtk/gtkrange.c:447
-msgid "Stepper Size"
-msgstr "Veličina koračnice"
-
-#: gtk/gtkrange.c:448
-msgid "Length of step buttons at ends"
-msgstr "Dužina koračnica na krajevima"
-
-#: gtk/gtkrange.c:463
-msgid "Stepper Spacing"
-msgstr "Razmak koračnica"
-
-#: gtk/gtkrange.c:464
-msgid "Spacing between step buttons and thumb"
-msgstr "Razmak između koračnica i klizača"
-
-#: gtk/gtkrange.c:471
-msgid "Arrow X Displacement"
-msgstr "Vodoravni pomeraj strelice"
-
-#: gtk/gtkrange.c:472
-msgid ""
-"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr "Koliko pomeriti strelicu u pravcu X ose kada se dugme pritisne"
-
-#: gtk/gtkrange.c:479
-msgid "Arrow Y Displacement"
-msgstr "Uspravni pomeraj strelice"
-
-#: gtk/gtkrange.c:480
-msgid ""
-"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr "Koliko pomeriti strelicu u pravcu Y ose kada se dugme pritisne"
-
-#: gtk/gtkrange.c:488
-msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:489
-msgid ""
-"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
-"IN while they are dragged"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:503
-msgid "Trough Side Details"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:504
-msgid ""
-"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
-"with different details"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:520
-msgid "Trough Under Steppers"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:521
-msgid ""
-"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
-"spacing"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:534
-#, fuzzy
-msgid "Arrow scaling"
-msgstr "Razmak redova"
-
-#: gtk/gtkrange.c:535
-msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrecentaction.c:679 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:206
-#, fuzzy
-msgid "Show Numbers"
-msgstr "Prikaži broj nedelje"
-
-#: gtk/gtkrecentaction.c:680 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:207
-#, fuzzy
-msgid "Whether the items should be displayed with a number"
-msgstr "Da li se dodaju stavke menija za otcepljivanje u menije"
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:120
-msgid "Recent Manager"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:121
-#, fuzzy
-msgid "The RecentManager object to use"
-msgstr "Objekat sistema datoteka koji se koristi"
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:135
-#, fuzzy
-msgid "Show Private"
-msgstr "Prikaži tekst"
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:136
-#, fuzzy
-msgid "Whether the private items should be displayed"
-msgstr "Da li se prikazuju sakrivene datoteke i direktorijumi"
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:149
-#, fuzzy
-msgid "Show Tooltips"
-msgstr "Oblačići"
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:150
-#, fuzzy
-msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
-msgstr "Da li se ivica prikazuje ili ne"
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
-#, fuzzy
-msgid "Show Icons"
-msgstr "Isporučena ikona"
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:163
-#, fuzzy
-msgid "Whether there should be an icon near the item"
-msgstr "Da li se ivica prikazuje ili ne"
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:178
-msgid "Show Not Found"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:179
-#, fuzzy
-msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
-msgstr "Da li se prikazuju sakrivene datoteke i direktorijumi"
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:192
-#, fuzzy
-msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
-msgstr "Da li je dozvoljen izbor više datoteka"
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:205
-#, fuzzy
-msgid "Local only"
-msgstr "Samo lokalni"
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:206
-#, fuzzy
-msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
-msgstr "Da li se izbor datoteka ograničava na lokalne file: adrese"
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:229
-msgid "Limit"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:223
-#, fuzzy
-msgid "The maximum number of items to be displayed"
-msgstr "Broj decimalnih mesta koje želite da prikažete"
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:237
-#, fuzzy
-msgid "Sort Type"
-msgstr "Vrsta senke"
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:238
-#, fuzzy
-msgid "The sorting order of the items displayed"
-msgstr "Da li se prikazuje pokazatelj žabice"
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:253
-#, fuzzy
-msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
-msgstr "Tekući filter kojim se određuje koje datoteke da prikazuje"
-
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:215
-msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:230
-msgid ""
-"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:246
-msgid "The size of the recently used resources list"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkruler.c:90
-msgid "Lower"
-msgstr "Donja"
-
-#: gtk/gtkruler.c:91
-msgid "Lower limit of ruler"
-msgstr "Donja granica lenjira"
-
-#: gtk/gtkruler.c:100
-msgid "Upper"
-msgstr "Gornja"
-
-#: gtk/gtkruler.c:101
-msgid "Upper limit of ruler"
-msgstr "Gornja granica lenjira"
-
-#: gtk/gtkruler.c:111
-msgid "Position of mark on the ruler"
-msgstr "Mesto oznake na lenjiru"
-
-#: gtk/gtkruler.c:120
-msgid "Max Size"
-msgstr "Najveća veličina"
-
-#: gtk/gtkruler.c:121
-msgid "Maximum size of the ruler"
-msgstr "Najveća dozvoljena veličina lenjira"
-
-#: gtk/gtkruler.c:136
-msgid "Metric"
-msgstr "Mere"
-
-#: gtk/gtkruler.c:137
-msgid "The metric used for the ruler"
-msgstr "Mere korišćene na lenjiru"
-
-#: gtk/gtkscale.c:143
-msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
-msgstr "Broj decimalnih mesta koja će biti prikazana za vrednost"
-
-#: gtk/gtkscale.c:152
-msgid "Draw Value"
-msgstr "Prikaži vrednost"
-
-#: gtk/gtkscale.c:153
-msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
-msgstr "Da li se tekuća vrednost prikazuje kao tekst uz klizač"
-
-#: gtk/gtkscale.c:160
-msgid "Value Position"
-msgstr "Mesto za vrednost"
-
-#: gtk/gtkscale.c:161
-msgid "The position in which the current value is displayed"
-msgstr "Mesto na kojem se prikazuje tekuća vrednost"
-
-#: gtk/gtkscale.c:168
-msgid "Slider Length"
-msgstr "Dužina klizača"
-
-#: gtk/gtkscale.c:169
-msgid "Length of scale's slider"
-msgstr "Dužina klizača za razmernik"
-
-#: gtk/gtkscale.c:177
-msgid "Value spacing"
-msgstr "Razmak vrednosti"
-
-#: gtk/gtkscale.c:178
-msgid "Space between value text and the slider/trough area"
-msgstr "Razmak između teksta sa vrednošću i površine klizača"
-
-#: gtk/gtkscalebutton.c:192
-#, fuzzy
-msgid "The orientation of the scale"
-msgstr "Pravac pružanja linije sa alatkama"
-
-#: gtk/gtkscalebutton.c:201
-#, fuzzy
-msgid "The value of the scale"
-msgstr "Vrednost prilagođenja"
-
-#: gtk/gtkscalebutton.c:211
-#, fuzzy
-msgid "The icon size"
-msgstr "Veličina ikona za alatke"
-
-#: gtk/gtkscalebutton.c:220
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
-msgstr "GtkAdjustment koji sadrži tekuću vrednost ovog opsega"
-
-#: gtk/gtkscalebutton.c:248
-#, fuzzy
-msgid "Icons"
-msgstr "Ikona"
-
-#: gtk/gtkscalebutton.c:249
-#, fuzzy
-msgid "List of icon names"
-msgstr "Ime logotip slike"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:50
-msgid "Minimum Slider Length"
-msgstr "Najmanja dužina klizača"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:51
-msgid "Minimum length of scrollbar slider"
-msgstr "Najmanja dozvoljena dužina klizača"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:59
-msgid "Fixed slider size"
-msgstr "Utvrđena veličina klizača"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:60
-msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
-msgstr ""
-"Ne dozvoljava promenu veličine klizača, već je utvrđuje na najmanju "
-"dozvoljenu dužinu"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:84
-msgid ""
-"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr "Prikaži drugu strelicu unazad na suprotnoj strani klizača"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:92
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr "Prikaži drugu strelicu unapred na suprotnoj strani klizača"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:220 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
-msgid "Horizontal Adjustment"
-msgstr "Vodoravna popravka"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:227 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
-msgid "Vertical Adjustment"
-msgstr "Uspravna popravka"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:234
-msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
-msgstr "Prikazivanje strelica za vodoravno pomeranje"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
-msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
-msgstr "Kada se prikazuju strelice za vodoravno pomeranje sadržaja"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242
-msgid "Vertical Scrollbar Policy"
-msgstr "Prikazivanje strelica za uspravno pomeranje"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
-msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
-msgstr "Kada se prikazuju strelice za uspravno pomeranje sadržaja"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
-msgid "Window Placement"
-msgstr "Postavljanje prozora"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
-"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
-msgstr "Gde se smešta sadržaj u odnosu na strelice za pomeranje"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
-#, fuzzy
-msgid "Window Placement Set"
-msgstr "Postavljanje prozora"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
-"contents with respect to the scrollbars."
-msgstr "Gde se smešta sadržaj u odnosu na strelice za pomeranje"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
-msgid "Shadow Type"
-msgstr "Vrsta senke"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
-msgid "Style of bevel around the contents"
-msgstr "Stil udubljenja oko sadržaja"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:291
-#, fuzzy
-msgid "Scrollbars within bevel"
-msgstr "Razmak između strelica"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
-#, fuzzy
-msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
-msgstr "Broj tačaka između strelica za pomeranje sadržaja i samog sadržaja"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:298
-msgid "Scrollbar spacing"
-msgstr "Razmak između strelica"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
-msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
-msgstr "Broj tačaka između strelica za pomeranje sadržaja i samog sadržaja"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314
-#, fuzzy
-msgid "Scrolled Window Placement"
-msgstr "Postavljanje prozora"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
-"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
-msgstr "Gde se smešta sadržaj u odnosu na strelice za pomeranje"
-
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
-msgid "Draw"
-msgstr "Crtaj"
-
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
-msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
-msgstr "Da li se razdvajači iscrtavaju, ili su praznine"
-
-# Da li je ovo novi izraz za dvostruki klik, ili ga je neko vec koristio?
-# Urke: ja sam ga odavno koristio :)
-#: gtk/gtksettings.c:215
-msgid "Double Click Time"
-msgstr "Vreme dvoklika"
-
-#: gtk/gtksettings.c:216
-msgid ""
-"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
-"click (in milliseconds)"
-msgstr ""
-"Najduži dozvoljeni razmak između dva klika kako bi se oni smatrali jednim "
-"dvoklikom (u milisekundama)"
-
-#: gtk/gtksettings.c:223
-msgid "Double Click Distance"
-msgstr "Razmak dvoklika"
-
-#: gtk/gtksettings.c:224
-msgid ""
-"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
-"double click (in pixels)"
-msgstr ""
-"Najveći dozvoljeni razmak između dva klika kako bi se oni smatrali jednim "
-"dvoklikom (u tačkama)"
-
-#: gtk/gtksettings.c:240
-msgid "Cursor Blink"
-msgstr "Treperenje kursora"
-
-#: gtk/gtksettings.c:241
-msgid "Whether the cursor should blink"
-msgstr "Da li kursor treba da treperi"
-
-#: gtk/gtksettings.c:248
-msgid "Cursor Blink Time"
-msgstr "Vreme treptaja kursora"
-
-#: gtk/gtksettings.c:249
-#, fuzzy
-msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
-msgstr "Vreme između dva treptaja kursora, u milisekundama"
-
-#: gtk/gtksettings.c:268
-#, fuzzy
-msgid "Cursor Blink Timeout"
-msgstr "Vreme treptaja kursora"
-
-#: gtk/gtksettings.c:269
-#, fuzzy
-msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
-msgstr "Vreme između dva treptaja kursora, u milisekundama"
-
-#: gtk/gtksettings.c:276
-msgid "Split Cursor"
-msgstr "Razdvojeni kursor"
-
-#: gtk/gtksettings.c:277
-msgid ""
-"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
-"left text"
-msgstr ""
-"Da li treba prikazati dva kursora za mešani tekst sa leva na desno i sa "
-"desna na levo "
-
-#: gtk/gtksettings.c:284
-msgid "Theme Name"
-msgstr "Ime teme"
-
-#: gtk/gtksettings.c:285
-msgid "Name of theme RC file to load"
-msgstr "Ime RC datoteke teme za učitavanje"
-
-#: gtk/gtksettings.c:293
-msgid "Icon Theme Name"
-msgstr "Ime teme ikona"
-
-#: gtk/gtksettings.c:294
-msgid "Name of icon theme to use"
-msgstr "Ime teme ikona koja će se koristiti"
-
-#: gtk/gtksettings.c:302
-#, fuzzy
-msgid "Fallback Icon Theme Name"
-msgstr "Ime teme ikona"
-
-#: gtk/gtksettings.c:303
-#, fuzzy
-msgid "Name of a icon theme to fall back to"
-msgstr "Ime teme ikona koja će se koristiti"
-
-#: gtk/gtksettings.c:311
-msgid "Key Theme Name"
-msgstr "Ime teme tastera"
-
-#: gtk/gtksettings.c:312
-msgid "Name of key theme RC file to load"
-msgstr "Ime RC datoteke teme tastera za učitavanje"
-
-#: gtk/gtksettings.c:320
-msgid "Menu bar accelerator"
-msgstr "Prečica za liniju menija"
-
-#: gtk/gtksettings.c:321
-msgid "Keybinding to activate the menu bar"
-msgstr "Izbor tastera za pristup liniji menija"
-
-#: gtk/gtksettings.c:329
-msgid "Drag threshold"
-msgstr "Prag prevlačenja"
-
-#: gtk/gtksettings.c:330
-msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
-msgstr "Koliko se tačaka sme kursor pomeriti pre povlačenja"
-
-#: gtk/gtksettings.c:338
-msgid "Font Name"
-msgstr "Ime pisma"
-
-#: gtk/gtksettings.c:339
-msgid "Name of default font to use"
-msgstr "Ime uobičajenog pisma koje će se koristiti"
-
-#: gtk/gtksettings.c:361
-msgid "Icon Sizes"
-msgstr "Veličine ikona"
-
-#: gtk/gtksettings.c:362
-msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
-msgstr "Spisak veličina ikona (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20...)"
-
-#: gtk/gtksettings.c:370
-msgid "GTK Modules"
-msgstr "Gtk dodaci"
-
-#: gtk/gtksettings.c:371
-msgid "List of currently active GTK modules"
-msgstr "Spisak trenutno pokrenutih Gtk dodataka"
-
-#: gtk/gtksettings.c:380
-msgid "Xft Antialias"
-msgstr "Xft omekšavanje"
-
-#: gtk/gtksettings.c:381
-msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
-msgstr "Da li da omekšava Xft fontove; 0=ne, 1=da, -1=podrazumevano"
-
-#: gtk/gtksettings.c:390
-msgid "Xft Hinting"
-msgstr "Xft hintovi"
-
-#: gtk/gtksettings.c:391
-msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
-msgstr "Da li da koristi hintove za Xft fontove; 0=ne, 1=da, -1=podrazumevano"
-
-#: gtk/gtksettings.c:400
-msgid "Xft Hint Style"
-msgstr "Stil Xft hintova"
-
-#: gtk/gtksettings.c:401
-#, fuzzy
-msgid ""
-"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
-msgstr "Koji stepen hintova da koristim; „none“, „slight“, „medium“ ili „full“"
-
-#: gtk/gtksettings.c:410
-msgid "Xft RGBA"
-msgstr "Xft RGBA"
-
-#: gtk/gtksettings.c:411
-msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-msgstr "Vrsta omekšavanja ispod tačke; „none“, „rgb“, „bgr“, „vrgb“, „vbgr“"
-
-#: gtk/gtksettings.c:420
-msgid "Xft DPI"
-msgstr "Xft TPI"
-
-#: gtk/gtksettings.c:421
-msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
-msgstr "Rezolucija za Xft, u 1024 * tačaka/inču. -1 za podrazumevanu vrednost"
-
-#: gtk/gtksettings.c:430
-msgid "Cursor theme name"
-msgstr "Ime teme kursora"
-
-#: gtk/gtksettings.c:431
-#, fuzzy
-msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
-msgstr "Ime teme kurora koja će se koristiti"
-
-#: gtk/gtksettings.c:439
-msgid "Cursor theme size"
-msgstr "Veličina teme kursora"
-
-#: gtk/gtksettings.c:440
-#, fuzzy
-msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
-msgstr "Veličina za kursore"
-
-#: gtk/gtksettings.c:450
-msgid "Alternative button order"
-msgstr "Obrnuti redosled dugmića"
-
-#: gtk/gtksettings.c:451
-msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
-msgstr "Da li dugmad u prozorčićima koriste obrnuti redosled"
-
-#: gtk/gtksettings.c:468
-#, fuzzy
-msgid "Alternative sort indicator direction"
-msgstr "Obrnuti redosled dugmića"
-
-#: gtk/gtksettings.c:469
-msgid ""
-"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
-"inverted compared to the default (where down means ascending)"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:477
-msgid "Show the 'Input Methods' menu"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:478
-msgid ""
-"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
-"the input method"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:486
-msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:487
-msgid ""
-"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
-"control characters"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:495
-msgid "Start timeout"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:496
-msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:505
-msgid "Repeat timeout"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:506
-msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
-msgstr ""
-
-# Ovo je LOSE!
-#: gtk/gtksettings.c:515
-#, fuzzy
-msgid "Expand timeout"
-msgstr "Veličina razgranika"
-
-#: gtk/gtksettings.c:516
-msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:551
-#, fuzzy
-msgid "Color scheme"
-msgstr "Prostor boja"
-
-#: gtk/gtksettings.c:552
-#, fuzzy
-msgid "A palette of named colors for use in themes"
-msgstr "Ime ikone iz teme ikona"
-
-#: gtk/gtksettings.c:561
-#, fuzzy
-msgid "Enable Animations"
-msgstr "Animacija"
-
-#: gtk/gtksettings.c:562
-msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:580
-msgid "Enable Touchscreen Mode"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:581
-msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:598
-#, fuzzy
-msgid "Tooltip timeout"
-msgstr "Oblačić"
-
-#: gtk/gtksettings.c:599
-msgid "Timeout before tooltip is shown"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:624
-msgid "Tooltip browse timeout"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:625
-msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:646
-msgid "Tooltip browse mode timeout"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:647
-#, fuzzy
-msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
-msgstr "Bafer koji se prikazuje"
-
-#: gtk/gtksettings.c:666
-msgid "Keynav Cursor Only"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:667
-msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:684
-msgid "Keynav Wrap Around"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:685
-#, fuzzy
-msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
-msgstr "Da li iscrtati pokazatelj žiže unutar elemenata"
-
-#: gtk/gtksettings.c:705
-msgid "Error Bell"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:706
-msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:723
-#, fuzzy
-msgid "Color Hash"
-msgstr "Prostor boja"
-
-#: gtk/gtksettings.c:724
-msgid "A hash table representation of the color scheme."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:732
-msgid "Default file chooser backend"
-msgstr "Podrazumevana podrška za izbor datoteka"
-
-#: gtk/gtksettings.c:733
-msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
-msgstr "Ime podrške koju podrazumevano koristi GtkFileChooser"
-
-#: gtk/gtksettings.c:750
-#, fuzzy
-msgid "Default print backend"
-msgstr "Podrazumevana podrška za izbor datoteka"
-
-#: gtk/gtksettings.c:751
-#, fuzzy
-msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
-msgstr "Ime podrške koju podrazumevano koristi GtkFileChooser"
-
-#: gtk/gtksettings.c:774
-msgid "Default command to run when displaying a print preview"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:775
-msgid "Command to run when displaying a print preview"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:791
-#, fuzzy
-msgid "Enable Mnemonics"
-msgstr "Animacija"
-
-#: gtk/gtksettings.c:792
-#, fuzzy
-msgid "Whether labels should have mnemonics"
-msgstr "Da li jezičci imaju iste veličine"
-
-#: gtk/gtksettings.c:808
-#, fuzzy
-msgid "Enable Accelerators"
-msgstr "Dozvoljena izmena prečica"
-
-#: gtk/gtksettings.c:809
-#, fuzzy
-msgid "Whether menu items should have accelerators"
-msgstr "Da li se dodaju stavke menija za otcepljivanje u menije"
-
-#: gtk/gtksettings.c:826
-msgid "Recent Files Limit"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:827
-#, fuzzy
-msgid "Number of recently used files"
-msgstr "Broj stubaca"
-
-#: gtk/gtksettings.c:841
-#, fuzzy
-msgid "Default IM module"
-msgstr "Uobičajena širina"
-
-#: gtk/gtksettings.c:842
-#, fuzzy
-msgid "Which IM module should be used by default"
-msgstr "Da li treba koristiti paletu"
-
-#: gtk/gtksettings.c:860
-msgid "Recent Files Max Age"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:861
-#, fuzzy
-msgid "Maximum age of recently used files, in days"
-msgstr "Broj stubaca"
-
-#: gtk/gtksettings.c:870
-msgid "Fontconfig configuration timestamp"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:871
-msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:893
-#, fuzzy
-msgid "Sound Theme Name"
-msgstr "Ime teme ikona"
-
-#: gtk/gtksettings.c:894
-#, fuzzy
-msgid "XDG sound theme name"
-msgstr "Ime teme kursora"
-
-#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: gtk/gtksettings.c:916
-msgid "Audible Input Feedback"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:917
-#, fuzzy
-msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
-msgstr "Da li element odgovara na unos"
-
-#: gtk/gtksettings.c:938
-#, fuzzy
-msgid "Enable Event Sounds"
-msgstr "Animacija"
-
-#: gtk/gtksettings.c:939
-#, fuzzy
-msgid "Whether to play any event sounds at all"
-msgstr "Da li prikazati „nedosledno“ stanje"
-
-#: gtk/gtksettings.c:954
-#, fuzzy
-msgid "Enable Tooltips"
-msgstr "Oblačići"
-
-#: gtk/gtksettings.c:955
-#, fuzzy
-msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
-msgstr "Da li se jezičci prikazuju ili ne"
-
-#: gtk/gtksizegroup.c:293
-msgid "Mode"
-msgstr "Način rada"
-
-#: gtk/gtksizegroup.c:294
-msgid ""
-"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
-"component widgets"
-msgstr ""
-"Pravci u kojima veličina grupe utiče na zahtevane veličine sadržanih "
-"elemenata"
-
-#: gtk/gtksizegroup.c:310
-msgid "Ignore hidden"
-msgstr "Zanemari skrivene"
-
-#: gtk/gtksizegroup.c:311
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
-msgstr ""
-"Ako je postavljeno, skriveni elementi se zanemaruju pri određivanju veličine "
-"grupe"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:209
-msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
-msgstr "Popravka koja sadrži vrednost vrtećeg dugmeta"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:216
-msgid "Climb Rate"
-msgstr "Brzina povećanja"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:236
-msgid "Snap to Ticks"
-msgstr "Zaustavi se na crticama"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:237
-msgid ""
-"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
-"nearest step increment"
-msgstr ""
-"Da li se pogrešne vrednosti samostalno menjaju u najbliži korak vrtećeg "
-"dugmeta"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:244
-msgid "Numeric"
-msgstr "Brojevni"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:245
-msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
-msgstr "Da li se zanemaruju nebrojevni znakovi"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:252
-msgid "Wrap"
-msgstr "U krug"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:253
-msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
-msgstr "Da li se vrteće dugme vrti u krug po dostizanju granica"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:260
-msgid "Update Policy"
-msgstr "Način osvežavanja"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:261
-msgid ""
-"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
-msgstr ""
-"Da li se vrteće dugme uvek osvežava, ili samo kada je vrednost dozvoljena"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:270
-msgid "Reads the current value, or sets a new value"
-msgstr "Čitanje trenutne vrednosti, ili postavljanje nove"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:279
-msgid "Style of bevel around the spin button"
-msgstr "Stil udubljenja oko vrtećeg dugmeta"
-
-#: gtk/gtkstatusbar.c:141
-msgid "Has Resize Grip"
-msgstr "Hvataljka za promenu veličine"
-
-#: gtk/gtkstatusbar.c:142
-msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
-msgstr "Da li se u liniji stanja nalazi i hvataljka za promenu veličine"
-
-#: gtk/gtkstatusbar.c:187
-msgid "Style of bevel around the statusbar text"
-msgstr "Način prikaza udubljenja oko teksta na liniji stanja"
-
-#: gtk/gtkstatusicon.c:226
-#, fuzzy
-msgid "GIcon"
-msgstr "Ikona"
-
-#: gtk/gtkstatusicon.c:244
-#, fuzzy
-msgid "The size of the icon"
-msgstr "Naslov prozora"
-
-#: gtk/gtkstatusicon.c:254
-#, fuzzy
-msgid "The screen where this status icon will be displayed"
-msgstr "Ekran na kojem će se prikazati ovaj prozor"
-
-#: gtk/gtkstatusicon.c:261
-msgid "Blinking"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkstatusicon.c:262
-#, fuzzy
-msgid "Whether or not the status icon is blinking"
-msgstr "Da li je akcija vidljiva."
-
-#: gtk/gtkstatusicon.c:270
-#, fuzzy
-msgid "Whether or not the status icon is visible"
-msgstr "Da li je akcija vidljiva."
-
-#: gtk/gtkstatusicon.c:286
-#, fuzzy
-msgid "Whether or not the status icon is embedded"
-msgstr "Da li je akcija vidljiva."
-
-#: gtk/gtkstatusicon.c:302 gtk/gtktrayicon-x11.c:96
-#, fuzzy
-msgid "The orientation of the tray"
-msgstr "Pravac pružanja linije sa alatkama"
-
-#: gtk/gtktable.c:129
-msgid "Rows"
-msgstr "Redova"
-
-#: gtk/gtktable.c:130
-msgid "The number of rows in the table"
-msgstr "Broj redova u tabeli"
-
-#: gtk/gtktable.c:138
-msgid "Columns"
-msgstr "Stupci"
-
-#: gtk/gtktable.c:139
-msgid "The number of columns in the table"
-msgstr "Broj stubaca u tabeli"
-
-#: gtk/gtktable.c:147
-msgid "Row spacing"
-msgstr "Razmak redova"
-
-#: gtk/gtktable.c:148
-msgid "The amount of space between two consecutive rows"
-msgstr "Razmak između dva susedna reda"
-
-#: gtk/gtktable.c:156
-msgid "Column spacing"
-msgstr "Razmak stubaca"
-
-#: gtk/gtktable.c:157
-msgid "The amount of space between two consecutive columns"
-msgstr "Razmak između dva susedna stupca"
-
-#: gtk/gtktable.c:166
-#, fuzzy
-msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
-msgstr ""
-"Ukoliko je postavljeno, onda su sva polja tabele jednake širine i visine"
-
-#: gtk/gtktable.c:173
-msgid "Left attachment"
-msgstr "Levo pripajanje"
-
-#: gtk/gtktable.c:180
-msgid "Right attachment"
-msgstr "Desno pripajanje"
-
-#: gtk/gtktable.c:181
-msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
-msgstr "Broj stupca za koji prikačiti desnu stranu sadržanog elementa"
-
-#: gtk/gtktable.c:187
-msgid "Top attachment"
-msgstr "Gornje pripajanje"
-
-#: gtk/gtktable.c:188
-msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
-msgstr "Broj reda za koji prikačiti gornju stranu sadržanog elementa"
-
-#: gtk/gtktable.c:194
-msgid "Bottom attachment"
-msgstr "Donje pripajanje"
-
-#: gtk/gtktable.c:201
-msgid "Horizontal options"
-msgstr "Vodoravne postavke"
-
-#: gtk/gtktable.c:202
-msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
-msgstr "Postavke koje navode vodoravno ponašanje sadržanog elementa"
-
-#: gtk/gtktable.c:208
-msgid "Vertical options"
-msgstr "Uspravne postavke"
-
-#: gtk/gtktable.c:209
-msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
-msgstr "Postavke koje navode uspravno ponašanje sadržanog elementa"
-
-#: gtk/gtktable.c:215
-msgid "Horizontal padding"
-msgstr "Vodoravna popuna"
-
-#: gtk/gtktable.c:216
-msgid ""
-"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
-"pixels"
-msgstr ""
-"Dodatni razmak između sadržanog elementa i njegovog levog i desnog suseda, u "
-"tačkama"
-
-#: gtk/gtktable.c:222
-msgid "Vertical padding"
-msgstr "Uspravna popuna"
-
-#: gtk/gtktable.c:223
-msgid ""
-"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
-"pixels"
-msgstr ""
-"Dodatni razmak između sadržanog elementa i njegovog gornjeg i donjeg suseda, "
-"u tačkama"
-
-# Urke: da li ovde treba „element teksta“ ?
-#: gtk/gtktext.c:546
-msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
-msgstr "Vodoravna popravka za tekst element"
-
-#: gtk/gtktext.c:554
-msgid "Vertical adjustment for the text widget"
-msgstr "Uspravna popravka za tekst element"
-
-#: gtk/gtktext.c:561
-msgid "Line Wrap"
-msgstr "Prelom reda"
-
-#: gtk/gtktext.c:562
-msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
-msgstr "Da li se vrši prelom reda na ivici elementa"
-
-#: gtk/gtktext.c:569
-msgid "Word Wrap"
-msgstr "Prelom reči"
-
-#: gtk/gtktext.c:570
-msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
-msgstr "Da li se vrši prelom reči na ivici elementa"
-
-#: gtk/gtktextbuffer.c:179
-msgid "Tag Table"
-msgstr "Tabela oznaka"
-
-#: gtk/gtktextbuffer.c:180
-msgid "Text Tag Table"
-msgstr "Tabela tekst oznaka"
-
-#: gtk/gtktextbuffer.c:198
-msgid "Current text of the buffer"
-msgstr "Tekući tekst bafera"
-
-#: gtk/gtktextbuffer.c:212
-#, fuzzy
-msgid "Has selection"
-msgstr "Izbor pod mišem"
-
-#: gtk/gtktextbuffer.c:213
-#, fuzzy
-msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
-msgstr "Trenutno izabrano pismo"
-
-#: gtk/gtktextbuffer.c:229
-#, fuzzy
-msgid "Cursor position"
-msgstr "Položaj kurzora"
-
-#: gtk/gtktextbuffer.c:230
-msgid ""
-"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktextbuffer.c:245
-#, fuzzy
-msgid "Copy target list"
-msgstr "Tekst za autorska prava"
-
-#: gtk/gtktextbuffer.c:246
-msgid ""
-"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktextbuffer.c:261
-msgid "Paste target list"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktextbuffer.c:262
-msgid ""
-"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
-"destination"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktextmark.c:90
-#, fuzzy
-msgid "Mark name"
-msgstr "Ime oznake"
-
-#: gtk/gtktextmark.c:97
-#, fuzzy
-msgid "Left gravity"
-msgstr "Privlačenje"
-
-#: gtk/gtktextmark.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Whether the mark has left gravity"
-msgstr "Da li ove postavke utiču na porodicu pisma"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:173
-msgid "Tag name"
-msgstr "Ime oznake"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:174
-msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
-msgstr "Ime korišćeno za tekstualne oznake. NULL za neimenovane oznake"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:192
-msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "Boja pozadine kao (možda i nedodeljen) GdkColor"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:199
-msgid "Background full height"
-msgstr "Puna visina pozadine"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:200
-msgid ""
-"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
-"of the tagged characters"
-msgstr ""
-"Da li se bojom pozadine isunjava čitava visina linije ili samo visina "
-"označenih znakova"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:208
-msgid "Background stipple mask"
-msgstr "Tačkasta maska pozadine"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:209
-msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
-msgstr "Bitmapa koja se koristi kao maska pri iscrtavanju pozadine teksta"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:226
-msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "Boja iscrtavanja kao (možda i nedodeljen) GdkColor"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:234
-msgid "Foreground stipple mask"
-msgstr "Tačkasta maska iscrtavanja"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:235
-msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
-msgstr "Bitmapa koja se koristi kao maska pri iscrtavanju samog teksta"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:242
-msgid "Text direction"
-msgstr "Smer teksta"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:243
-msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
-msgstr "Smer teksta, npr. sa desna na levo ili sa leva na desno"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:292
-msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
-msgstr "Stil pisma kao PangoStyle, npr. PANGO_STYLE_ITALIC"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:301
-msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-msgstr "Varijanta pisma kao PangoVariant, npr. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:310
-msgid ""
-"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
-"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
-msgstr ""
-"Težina pisma kao ceo broj, videti vrednosti za PangoWeight; npr. "
-"PANGO_WEIGHT_BOLD"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:321
-msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-msgstr "Razvlačenje pisma kao PangoStretch, npr. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:330
-msgid "Font size in Pango units"
-msgstr "Veličina pisma u Pango jedinicama"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:340
-msgid ""
-"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
-"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
-"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
-msgstr ""
-"Veličina pisma kao činioc razmere u odnosu na uobičajenu veličinu pisma. Ovo "
-"se ispravno prilagođava izmeni teme i slično, pa se preporučuje. Pango "
-"uspostavlja neke razmere kao što je PANGO_SCALE_X_LARGE"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:586
-msgid "Left, right, or center justification"
-msgstr "Levo, desno ili središnje poravnanje"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:379
-msgid ""
-"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
-"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
-msgstr ""
-"Jezik na kome je tekst, kao ISO kod. Pango ovo može koristiti kao nagoveštaj "
-"pri iscrtavanju teksta. Ukoliko nije postavljeno, koristiće se odgovarajuća "
-"vrednost."
-
-#: gtk/gtktexttag.c:386
-msgid "Left margin"
-msgstr "Leva margina"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:595
-msgid "Width of the left margin in pixels"
-msgstr "Širina leve margine u tačkama"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:396
-msgid "Right margin"
-msgstr "Desna margina"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:605
-msgid "Width of the right margin in pixels"
-msgstr "Širina desne margine u tačkama"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:614
-msgid "Indent"
-msgstr "Uvlačenje"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:615
-msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
-msgstr "Koliko tačaka treba koristiti za uvlačenje pasusa"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:419
-msgid ""
-"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
-"in Pango units"
-msgstr ""
-"Pomeraj teksta iznad osnovne linije (ispod ako je negativan) u Pango "
-"jedinicama"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:428
-msgid "Pixels above lines"
-msgstr "Tačaka iznad linija"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:539
-msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
-msgstr "Broj tačaka praznog prostora iznad pasusa"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:438
-msgid "Pixels below lines"
-msgstr "Tačaka ispod linija"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:549
-msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
-msgstr "Broj tačaka praznog prostora ispod pasusa"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:448
-msgid "Pixels inside wrap"
-msgstr "Tačaka unutar pasusa"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:559
-msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
-msgstr "Broj tačaka praznog prostora između prelomljenih redova u pasusu"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:577
-msgid ""
-"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
-msgstr "Da li se prelom ne vrši nikad, između reči, ili između znakova"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:624
-msgid "Tabs"
-msgstr "Tabulatori"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:625
-msgid "Custom tabs for this text"
-msgstr "Postavi tabulatore za ovaj tekst"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:504
-msgid "Invisible"
-msgstr "Nevidljiv"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:505
-#, fuzzy
-msgid "Whether this text is hidden."
-msgstr "Da li ove postavke utiču na pomeraj u odnosu na osnovnu liniju"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:519
-msgid "Paragraph background color name"
-msgstr "Ime boje pozadine pasusa"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:520
-msgid "Paragraph background color as a string"
-msgstr "Boja pozadine pasusa kao niz znakova"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:535
-msgid "Paragraph background color"
-msgstr "Boja pozadine pasusa"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:536
-msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "Boja pozadine pasusa kao (možda i nedodeljen) GdkColor"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:554
-msgid "Margin Accumulates"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:555
-msgid "Whether left and right margins accumulate."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:568
-msgid "Background full height set"
-msgstr "Postavljena puna visina pozadine"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:569
-msgid "Whether this tag affects background height"
-msgstr "Da li ova postavka utiče na visinu pozadine"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:572
-msgid "Background stipple set"
-msgstr "Postavljena tačkasta maska pozadine"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:573
-msgid "Whether this tag affects the background stipple"
-msgstr "Da li ova postavka utiče na tačkastu masku pozadine"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:580
-msgid "Foreground stipple set"
-msgstr "Postavljena tačkasta maska iscrtavanja"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:581
-msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
-msgstr "Da li ova postavka utiče na tačkastu masku iscrtavanja"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:616
-msgid "Justification set"
-msgstr "Postavljeno slaganje redova"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:617
-msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
-msgstr "Da li ova postavka utiče na slaganje redova"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:624
-msgid "Left margin set"
-msgstr "Postavljena leva margina"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:625
-msgid "Whether this tag affects the left margin"
-msgstr "Da li ova postavka utiče na levu marginu"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:628
-msgid "Indent set"
-msgstr "Postavljeno uvlačenje"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:629
-msgid "Whether this tag affects indentation"
-msgstr "Da li ova postavka utiče na uvlačenje pasusa"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:636
-msgid "Pixels above lines set"
-msgstr "Postavljen broj tačaka iznad linija"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
-msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
-msgstr "Da li ova postavka utiče na broj tačaka iznad linija"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:640
-msgid "Pixels below lines set"
-msgstr "Postavljen broj tačaka ispod linija"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:644
-msgid "Pixels inside wrap set"
-msgstr "Postavljen broj tačaka između linija u pasusu"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:645
-msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
-msgstr "Da li ova postavka utiče na broj tačaka između linija unutar pasusa"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:652
-msgid "Right margin set"
-msgstr "Postavljena desna margina"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:653
-msgid "Whether this tag affects the right margin"
-msgstr "Da li ova postavka utiče na desnu marginu"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:660
-msgid "Wrap mode set"
-msgstr "Postavljen prelom"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:661
-msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
-msgstr "Da li ova postavka utiče na prelom linija"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:664
-msgid "Tabs set"
-msgstr "Postavljeni tabulatori"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:665
-msgid "Whether this tag affects tabs"
-msgstr "Da li ova postavka utiče na tabulatore"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:668
-msgid "Invisible set"
-msgstr "Postavljen nevidljivi tekst"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:669
-msgid "Whether this tag affects text visibility"
-msgstr "Da li ova postavka utiče na vidljivost teksta"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:672
-msgid "Paragraph background set"
-msgstr "Postaviti boju pozadine pasusa"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:673
-msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
-msgstr "Da li ove postavke utiču na boju pozadine pasusa"
-
-#: gtk/gtktextview.c:538
-msgid "Pixels Above Lines"
-msgstr "Tačaka iznad linija"
-
-#: gtk/gtktextview.c:548
-msgid "Pixels Below Lines"
-msgstr "Tačaka ispod linija"
-
-#: gtk/gtktextview.c:558
-msgid "Pixels Inside Wrap"
-msgstr "Tačaka između linija"
-
-#: gtk/gtktextview.c:576
-msgid "Wrap Mode"
-msgstr "Način preloma"
-
-#: gtk/gtktextview.c:594
-msgid "Left Margin"
-msgstr "Leva margina"
-
-#: gtk/gtktextview.c:604
-msgid "Right Margin"
-msgstr "Desna margina"
-
-#: gtk/gtktextview.c:632
-msgid "Cursor Visible"
-msgstr "Kursor se vidi"
-
-#: gtk/gtktextview.c:633
-msgid "If the insertion cursor is shown"
-msgstr "Da li se prikazuje kursor za unos"
-
-#: gtk/gtktextview.c:640
-msgid "Buffer"
-msgstr "Bafer"
-
-#: gtk/gtktextview.c:641
-msgid "The buffer which is displayed"
-msgstr "Bafer koji se prikazuje"
-
-#: gtk/gtktextview.c:649
-msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
-msgstr "Da li uneti tekst ide preko postojećeg sadržaja"
-
-#: gtk/gtktextview.c:656
-msgid "Accepts tab"
-msgstr "Prihvati tabulator"
-
-#: gtk/gtktextview.c:657
-msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
-msgstr "Da li će Tab taster uneti znak za tabulaciju"
-
-#: gtk/gtktextview.c:666
-msgid "Error underline color"
-msgstr "Boja podvlačenja grešaka"
-
-#: gtk/gtktextview.c:667
-msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
-msgstr "Boja kojom se iscrtavaju podvlake za isticanje grešaka"
-
-#: gtk/gtktoggleaction.c:103
-msgid "Create the same proxies as a radio action"
-msgstr "Napravi iste posrednike kao i radio-akcija"
-
-#: gtk/gtktoggleaction.c:104
-msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
-msgstr ""
-"Da li posrednici za ovu akciju izgledaju kao posrednici za radio-akcije"
-
-#: gtk/gtktoggleaction.c:119
-#, fuzzy
-msgid "If the toggle action should be active in or not"
-msgstr "Da li žabica treba da bude pritisnuta ili ne"
-
-#: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
-msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
-msgstr "Da li žabica treba da bude pritisnuta ili ne"
-
-#: gtk/gtktogglebutton.c:111
-msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
-msgstr "Da li je žabica u stanju „između“"
-
-#: gtk/gtktogglebutton.c:118
-msgid "Draw Indicator"
-msgstr "Prikaz pokazatelja"
-
-#: gtk/gtktogglebutton.c:119
-msgid "If the toggle part of the button is displayed"
-msgstr "Da li se prikazuje pokazatelj žabice"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:493
-msgid "The orientation of the toolbar"
-msgstr "Pravac pružanja linije sa alatkama"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:501
-msgid "Toolbar Style"
-msgstr "Stil linije sa alatkama"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:502
-msgid "How to draw the toolbar"
-msgstr "Kako iscrtati liniju sa alatkama"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:509
-msgid "Show Arrow"
-msgstr "Prikaži strelicu"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:510
-msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
-msgstr "Da li treba da prikaže strelicu ukoliko ne stane linija sa alatkama"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:525
-msgid "Tooltips"
-msgstr "Oblačići"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:526
-msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
-msgstr "Da li se oblačići za alatke prikazuju ili ne"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:548
-#, fuzzy
-msgid "Size of icons in this toolbar"
-msgstr "Veličina ikona za uobičajene linije sa alatkama"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:563
-#, fuzzy
-msgid "Icon size set"
-msgstr "Postavljena veličina pisma"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:564
-#, fuzzy
-msgid "Whether the icon-size property has been set"
-msgstr "Da li je grupa akcija uključena."
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:573
-msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
-msgstr ""
-"Da li stavka treba da dobije dodatni prostor kada raste linija sa alatkama"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:581
-msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
-msgstr ""
-"Da li stavka treba da bude iste veličine kao i ostale jednoobrazne stavke"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:588
-msgid "Spacer size"
-msgstr "Veličina razmaka"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:589
-msgid "Size of spacers"
-msgstr "Veličina razmaka"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:598
-msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
-msgstr "Količina ivičnog razmaka između senke linije sa alatima i dugmića"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:606
-#, fuzzy
-msgid "Maximum child expand"
-msgstr "Najmanja širina sadržanog elementa"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:607
-msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:615
-msgid "Space style"
-msgstr "Stil razmaka"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:616
-msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
-msgstr "Da li su razmaci uspravne linije ili samo praznine"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:623
-msgid "Button relief"
-msgstr "Ivica dugmića"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:624
-msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
-msgstr "Vrsta udubljenja oko dugmića na liniji sa alatkama"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:631
-msgid "Style of bevel around the toolbar"
-msgstr "Vrsta udubljenja oko linije sa alatkama"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:637
-msgid "Toolbar style"
-msgstr "Način prikaza linije sa alatkama"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:638
-msgid ""
-"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
-msgstr ""
-"Da li uobičajene linije sa alatkama imaju samo tekst, tekst i ikone, samo "
-"ikone, itd."
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:644
-msgid "Toolbar icon size"
-msgstr "Veličina ikona za alatke"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:645
-msgid "Size of icons in default toolbars"
-msgstr "Veličina ikona za uobičajene linije sa alatkama"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:181
-msgid "Text to show in the item."
-msgstr "Tekst koji se prikazuje u stavci."
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:188
-msgid ""
-"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
-"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
-msgstr ""
-"Ukoliko je postavljeno, podvlačenje označava da se sledeći znak koristi kao "
-"prečica u prikazanom meniju"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:195
-msgid "Widget to use as the item label"
-msgstr "Element koji se koristi kao oznaka stavke"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:201
-msgid "Stock Id"
-msgstr "ID isporučene"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:202
-msgid "The stock icon displayed on the item"
-msgstr "Isporučena ikona prikazana uz stavku"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:218
-msgid "Icon name"
-msgstr "Ime ikone"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:219
-msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
-msgstr "Ikona iz teme prikazana uz stavku"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:225
-msgid "Icon widget"
-msgstr "Element ikone"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:226
-msgid "Icon widget to display in the item"
-msgstr "Element ikone koji se prikazuje uz stavku"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:239
-#, fuzzy
-msgid "Icon spacing"
-msgstr "Razmak redova"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:240
-#, fuzzy
-msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
-msgstr "Razmak između koračnica i klizača"
-
-#: gtk/gtktoolitem.c:171
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
-"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
-msgstr ""
-"Da li se stavka alatki smatra važnom. Ako je postavljeno, dugmad alatke "
-"prikazuju i tekst u režimu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
-
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:274
-msgid "TreeModelSort Model"
-msgstr "TreeModelSort model"
-
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:275
-msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
-msgstr "Model koji treba urediti pomoću TreeModelSort-a"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:570
-msgid "TreeView Model"
-msgstr "Model TreeView-a"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:571
-msgid "The model for the tree view"
-msgstr "Model za razgranati pregled"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:579
-msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
-msgstr "Vodoravna popravka za element"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:587
-msgid "Vertical Adjustment for the widget"
-msgstr "Uspravna popravka za element"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:594
-msgid "Headers Visible"
-msgstr "Zaglavlja vidljiva"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:595
-msgid "Show the column header buttons"
-msgstr "Prikaži dugmiće za zaglavlje stubaca"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:602
-msgid "Headers Clickable"
-msgstr "Zaglavlja se mogu kliknuti"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:603
-msgid "Column headers respond to click events"
-msgstr "Zaglavlja stubaca odgovaraju na pritiske mišem"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:610
-msgid "Expander Column"
-msgstr "Stubac grananja"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:611
-msgid "Set the column for the expander column"
-msgstr "Postavite stubac u kojem se vrši grananje"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:626
-msgid "Rules Hint"
-msgstr "Nagoveštaj za linije"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:627
-msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
-msgstr ""
-"Postavite nagoveštaj za motor teme radi iscrtavanja redova u naizmeničnim "
-"bojama"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:634
-msgid "Enable Search"
-msgstr "Omogući pretragu"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:635
-msgid "View allows user to search through columns interactively"
-msgstr "Pregled dozvoljava korisnicima da traže interaktivno kroz stupce"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:642
-msgid "Search Column"
-msgstr "Stubac za pretragu"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:643
-msgid "Model column to search through when searching through code"
-msgstr "Stubac modela koji se koristi kada se pretražuje pomoću koda"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:663
-msgid "Fixed Height Mode"
-msgstr "Utvrđena visina reda"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:664
-msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
-msgstr "Ubrzava prikaz pretpostavljanjem da svi redovi imaju istu visinu"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:684
-msgid "Hover Selection"
-msgstr "Izbor pod mišem"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:685
-msgid "Whether the selection should follow the pointer"
-msgstr "Da li izbor treba da prati pokazivač"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:704
-msgid "Hover Expand"
-msgstr "Raširi pod mišem"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:705
-msgid ""
-"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
-msgstr ""
-"Da li redovi treba da se razgranaju/skupe kada pokazivač pređe preko njih"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:719
-#, fuzzy
-msgid "Show Expanders"
-msgstr "Grana se"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:720
-#, fuzzy
-msgid "View has expanders"
-msgstr "Grana se"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:734
-msgid "Level Indentation"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeview.c:735
-msgid "Extra indentation for each level"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeview.c:744
-msgid "Rubber Banding"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeview.c:745
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
-msgstr "Da li je dozvoljen izbor više datoteka"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:752
-#, fuzzy
-msgid "Enable Grid Lines"
-msgstr "Omogućena upotreba strelica"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:753
-#, fuzzy
-msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
-msgstr "Da li se ivica prikazuje ili ne"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:761
-#, fuzzy
-msgid "Enable Tree Lines"
-msgstr "Omogućena upotreba strelica"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:762
-#, fuzzy
-msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
-msgstr "Da li se ivica prikazuje ili ne"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:770
-#, fuzzy
-msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
-msgstr "Stubac u modelu koja sadrži niske."
-
-#: gtk/gtktreeview.c:792
-msgid "Vertical Separator Width"
-msgstr "Širina uspravnih razdvojnika"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:793
-msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
-msgstr "Uspravni razmak između polja. Mora biti paran broj"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:801
-msgid "Horizontal Separator Width"
-msgstr "Širina vodoravnih razdvojnika"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:802
-msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
-msgstr "Vodoravni razmak između polja. Mora biti paran broj"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:810
-msgid "Allow Rules"
-msgstr "Dozvoli linije"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:811
-msgid "Allow drawing of alternating color rows"
-msgstr "Dozvoli iscrtavanje redova u naizmeničnim bojama"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:817
-msgid "Indent Expanders"
-msgstr "Uvlačenje za grananje"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:818
-msgid "Make the expanders indented"
-msgstr "Postaviti da grananje bude uvučeno"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:824
-msgid "Even Row Color"
-msgstr "Boja parnog reda"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:825
-msgid "Color to use for even rows"
-msgstr "Boja za parne redove"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:831
-msgid "Odd Row Color"
-msgstr "Boja neparnog reda"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:832
-msgid "Color to use for odd rows"
-msgstr "Boja za neparne redove"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:838
-msgid "Row Ending details"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeview.c:839
-msgid "Enable extended row background theming"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeview.c:845
-#, fuzzy
-msgid "Grid line width"
-msgstr "Debljina žižne linije"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:846
-#, fuzzy
-msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
-msgstr "Debljina u tačkama linije koju pokazuje element u žiži"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:852
-#, fuzzy
-msgid "Tree line width"
-msgstr "Utvrđena širina"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:853
-#, fuzzy
-msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
-msgstr "Debljina u tačkama linije koju pokazuje element u žiži"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:859
-#, fuzzy
-msgid "Grid line pattern"
-msgstr "Obrazac crtkanja žižne linije"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:860
-#, fuzzy
-msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
-msgstr "Obrazac po kojem se crtka pokazatelj elementa u žiži"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:866
-#, fuzzy
-msgid "Tree line pattern"
-msgstr "Obrazac crtkanja žižne linije"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:867
-#, fuzzy
-msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
-msgstr "Obrazac po kojem se crtka pokazatelj elementa u žiži"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
-msgid "Whether to display the column"
-msgstr "Da li prikazati stubac"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
-msgid "Resizable"
-msgstr "Veličina promenljiva"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
-msgid "Column is user-resizable"
-msgstr "Veličinu supca može menjati korisnik"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
-msgid "Current width of the column"
-msgstr "Trenutna širina stupca"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
-msgid "Space which is inserted between cells"
-msgstr "Razmak koji se ubacuje između ćelija"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
-msgid "Sizing"
-msgstr "Veličina"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
-msgid "Resize mode of the column"
-msgstr "Način izmene veličine stupca"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
-msgid "Fixed Width"
-msgstr "Utvrđena širina"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
-msgid "Current fixed width of the column"
-msgstr "Trenutna utvrđena širina stupca"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
-msgid "Minimum Width"
-msgstr "Najmanja širina"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
-msgid "Minimum allowed width of the column"
-msgstr "Najmanja dozvoljena širina stupca"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
-msgid "Maximum Width"
-msgstr "Najveća širina"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
-msgid "Maximum allowed width of the column"
-msgstr "Najveća dozvoljena širina stupca"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
-msgid "Title to appear in column header"
-msgstr "Naslov koji se pojavljuje u zaglavlju stupca"
-
-# bug: a bit confusing, ain't it?
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
-msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
-msgstr "Stupci dele dodatnu širinu koju dobije element"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
-msgid "Clickable"
-msgstr "Može se kliknuti"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
-msgid "Whether the header can be clicked"
-msgstr "Da li je moguće kliknuti na zaglavlje"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
-msgid "Widget"
-msgstr "Element"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
-msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
-msgstr "Element koji treba staviti u zaglavlje stupca namesto naslova"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
-msgid "X Alignment of the column header text or widget"
-msgstr "Vodoravno poravnanje teksta ili elementa u zaglavlju stupca"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
-msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
-msgstr "Da li se redosled stubaca može izmeniti oko zaglavlja"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
-msgid "Sort indicator"
-msgstr "Pokazatelj uređenja"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
-msgid "Whether to show a sort indicator"
-msgstr "Da li treba prikazati pokazatelj uređenja"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
-msgid "Sort order"
-msgstr "Redosled uređenja"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
-msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
-msgstr "Smer uređivanja koji pokazatelj uređenja treba da pokazuje"
-
-#: gtk/gtkuimanager.c:221
-msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
-msgstr "Da li se dodaju stavke menija za otcepljivanje u menije"
-
-#: gtk/gtkuimanager.c:228
-msgid "Merged UI definition"
-msgstr "Spojena definicija sučelja"
-
-#: gtk/gtkuimanager.c:229
-msgid "An XML string describing the merged UI"
-msgstr "XML niska koja opisuje spojeno sučelje"
-
-#: gtk/gtkviewport.c:107
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
-"this viewport"
-msgstr "GtkAdjustment koji određuje vrednost vodoravnog položaja ovog pogleda"
-
-#: gtk/gtkviewport.c:115
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
-"this viewport"
-msgstr "GtkAdjustment koji određuje vrednost uspravnog položaja ovog pogleda"
-
-#: gtk/gtkviewport.c:123
-msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
-msgstr "Određuje kako treba iscrtati senku oko pogleda"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:483
-msgid "Widget name"
-msgstr "Ime elementa"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:484
-msgid "The name of the widget"
-msgstr "Ime elementa"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:490
-msgid "Parent widget"
-msgstr "Sadrži ga element"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:491
-msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
-msgstr "Element koji sadrži ovaj element. Mora biti sadržaoc"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:498
-msgid "Width request"
-msgstr "Zahtev za širinu"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:499
-msgid ""
-"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
-"used"
-msgstr ""
-"Postaviti za zahtev za širinu elementa, ili -1 ukoliko treba koristiti "
-"prirodni zahtev"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:507
-msgid "Height request"
-msgstr "Zahtev za visinu"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:508
-msgid ""
-"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
-"be used"
-msgstr ""
-"Postaviti za zahtev za visinu elementa, ili -1 ukoliko treba koristiti "
-"prirodni zahtev"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:517
-msgid "Whether the widget is visible"
-msgstr "Da li je element vidljiv"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:524
-msgid "Whether the widget responds to input"
-msgstr "Da li element odgovara na unos"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:530
-msgid "Application paintable"
-msgstr "Program će iscrtavati"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:531
-msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
-msgstr "Da li će program neposredno iscrtavati na elementu"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:537
-msgid "Can focus"
-msgstr "Može biti u žiži"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:538
-msgid "Whether the widget can accept the input focus"
-msgstr "Da li element može biti u žiži za unos"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:544
-msgid "Has focus"
-msgstr "U žiži je"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:545
-msgid "Whether the widget has the input focus"
-msgstr "Da li je element u žiži za unos"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:551
-msgid "Is focus"
-msgstr "Jeste žiža"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:552
-msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
-msgstr "Da li je element zapravo žižni element unutar prvog nivoa"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:558
-msgid "Can default"
-msgstr "Može biti podrazumevani"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:559
-msgid "Whether the widget can be the default widget"
-msgstr "Da li element može biti podrazumevani element"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:565
-msgid "Has default"
-msgstr "Jeste podrazumevani"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:566
-msgid "Whether the widget is the default widget"
-msgstr "Da li je element podrazumevani element"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:572
-msgid "Receives default"
-msgstr "Prima podrazumevano"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:573
-msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
-msgstr ""
-"Ukoliko je postavljeno, element će primiti podrazumevano dejstvo kada uđe u "
-"žižu"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:579
-msgid "Composite child"
-msgstr "Složeni element"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:580
-msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
-msgstr "Da li je element deo složenog elementa"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:586
-msgid "Style"
-msgstr "Stil"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:587
-msgid ""
-"The style of the widget, which contains information about how it will look "
-"(colors etc)"
-msgstr ""
-"Stil elementa, koji sadrži podatke o tome kako će izgledati (boja itd.)"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:593
-msgid "Events"
-msgstr "Događaji"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:594
-msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
-msgstr ""
-"Maska za događaje koja određuje koje vrste GdkEvents-a ovaj element prima"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:601
-msgid "Extension events"
-msgstr "Dodatni događaji"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:602
-msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
-msgstr ""
-"Maska za događaje koja određuje koje vrste dodatnih događaja ovaj element "
-"prima"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:609
-msgid "No show all"
-msgstr "Bez prikazivanja svega"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:610
-msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
-msgstr "Da li gtk_widget_show_all() ne treba da utiče na ovaj element"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:632
-#, fuzzy
-msgid "Has tooltip"
-msgstr "Oblačić"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:633
-#, fuzzy
-msgid "Whether this widget has a tooltip"
-msgstr "Da li je element u žiži za unos"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:653
-#, fuzzy
-msgid "Tooltip Text"
-msgstr "Oblačić"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675
-#, fuzzy
-msgid "The contents of the tooltip for this widget"
-msgstr "Sadržaj polja"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:674
-#, fuzzy
-msgid "Tooltip markup"
-msgstr "Oblačić"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:689
-#, fuzzy
-msgid "Window"
-msgstr "Vrsta prozora"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:690
-msgid "The widget's window if it is realized"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwidget.c:2208
-msgid "Interior Focus"
-msgstr "Unutrašnja žiža"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:2209
-msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
-msgstr "Da li iscrtati pokazatelj žiže unutar elemenata"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:2215
-msgid "Focus linewidth"
-msgstr "Debljina žižne linije"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:2216
-msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
-msgstr "Debljina u tačkama linije koju pokazuje element u žiži"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:2222
-msgid "Focus line dash pattern"
-msgstr "Obrazac crtkanja žižne linije"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:2223
-msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
-msgstr "Obrazac po kojem se crtka pokazatelj elementa u žiži"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:2228
-msgid "Focus padding"
-msgstr "Žižna popuna"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:2229
-msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
-msgstr "Širina u tačkama između pokazatelja elementa u žiži i okvira elementa"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:2234
-msgid "Cursor color"
-msgstr "Boja kursora"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:2235
-msgid "Color with which to draw insertion cursor"
-msgstr "Boja kojom se iscrtava kursor za unos"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:2240
-msgid "Secondary cursor color"
-msgstr "Druga boja kursora"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:2241
-msgid ""
-"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
-"right-to-left and left-to-right text"
-msgstr ""
-"Boja kojom se iscrtava drugi kursor za unos pri unosu mešanog teksta sa "
-"desna na levo, i teksta sa leva na desno"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:2246
-msgid "Cursor line aspect ratio"
-msgstr "Razmera kursorne linije"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:2247
-msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
-msgstr "Razmera u kojoj se crta kursor za unos"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:2261
-msgid "Draw Border"
-msgstr "Iscrtaj ivice"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:2262
-msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
-msgstr "Veličina oblasti van područja elementa za crtanje"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:2275
-#, fuzzy
-msgid "Unvisited Link Color"
-msgstr "Boja veze"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:2276
-#, fuzzy
-msgid "Color of unvisited links"
-msgstr "Boja hiperveza"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:2289
-#, fuzzy
-msgid "Visited Link Color"
-msgstr "Boja veze"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:2290
-#, fuzzy
-msgid "Color of visited links"
-msgstr "Boja hiperveza"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:2304
-#, fuzzy
-msgid "Wide Separators"
-msgstr "Koristi razdvojnik"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:2305
-msgid ""
-"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
-"instead of a line"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwidget.c:2319
-#, fuzzy
-msgid "Separator Width"
-msgstr "Širina uspravnih razdvojnika"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:2320
-msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwidget.c:2334
-#, fuzzy
-msgid "Separator Height"
-msgstr "Uobičajena visina"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:2335
-msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwidget.c:2349
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
-msgstr "Prikazivanje strelica za vodoravno pomeranje"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:2350
-#, fuzzy
-msgid "The length of horizontal scroll arrows"
-msgstr "Kada se prikazuju strelice za vodoravno pomeranje sadržaja"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:2364
-#, fuzzy
-msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
-msgstr "Prikazivanje strelica za uspravno pomeranje"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:2365
-#, fuzzy
-msgid "The length of vertical scroll arrows"
-msgstr "Kada se prikazuju strelice za uspravno pomeranje sadržaja"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:464
-msgid "Window Type"
-msgstr "Vrsta prozora"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:465
-msgid "The type of the window"
-msgstr "Vrsta prozora"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:473
-msgid "Window Title"
-msgstr "Naslov prozora"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:474
-msgid "The title of the window"
-msgstr "Naslov prozora"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:481
-msgid "Window Role"
-msgstr "Uloga prozora"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:482
-msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
-msgstr "Jedinstveni obeleživač prozora koji se koristi pri obnavljanju sesije"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:498
-#, fuzzy
-msgid "Startup ID"
-msgstr "Grupa"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:499
-#, fuzzy
-msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
-msgstr "Jedinstveni obeleživač prozora koji se koristi pri obnavljanju sesije"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:506
-msgid "Allow Shrink"
-msgstr "Dopusti smanjivanje"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:508
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
-"time a bad idea"
-msgstr ""
-"Ukoliko je postavljeno, prozor nema najmanju dopuštenu veličinu. "
-"Uključivanje ovoga je u 99 odsto slučajeva neprikladno"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:515
-msgid "Allow Grow"
-msgstr "Dopusti povećanje"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:516
-msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
-msgstr ""
-"Ukoliko je postavljeno, korisnici mogu povećati prozor preko njegove "
-"najmanje veličine"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:524
-msgid "If TRUE, users can resize the window"
-msgstr "Ukoliko je postavljeno, korisnici mogu promeniti veličinu prozora"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:531
-msgid "Modal"
-msgstr "Modalni"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:532
-msgid ""
-"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
-"up)"
-msgstr ""
-"Ukoliko je postavljeno, prozor je modalni (ostali prozori se ne mogu "
-"koristiti dok je ovaj prikazan)"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:539
-msgid "Window Position"
-msgstr "Položaj prozora"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:540
-msgid "The initial position of the window"
-msgstr "Početni položaj prozora"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:548
-msgid "Default Width"
-msgstr "Uobičajena širina"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:549
-msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
-msgstr "Uobičajena širina prozora, koristi se pri prvom prikazivanju prozora"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:558
-msgid "Default Height"
-msgstr "Uobičajena visina"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:559
-msgid ""
-"The default height of the window, used when initially showing the window"
-msgstr "Uobičajena visina prozora, koristi se pri prvom prikazivanju prozora"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:568
-msgid "Destroy with Parent"
-msgstr "Ukloni sa pokretačem"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:569
-msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
-msgstr ""
-"Da li ovaj prozor treba ukloniti kada se ukloni prozor iz kog je ovaj pozvan"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:577
-msgid "Icon for this window"
-msgstr "Ikona za ovaj prozor"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:593
-msgid "Name of the themed icon for this window"
-msgstr "Ime ikone iz teme za ovaj prozor"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:608
-msgid "Is Active"
-msgstr "Je aktivan"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:609
-msgid "Whether the toplevel is the current active window"
-msgstr "Da li je prvi nivo trenutno aktivni prozor"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:616
-msgid "Focus in Toplevel"
-msgstr "Žiža na prvi nivo"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:617
-msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
-msgstr "Da li je žiža za unos unutar ovog GtkWindow-a"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:624
-msgid "Type hint"
-msgstr "Nagoveštaj o vrsti"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:625
-msgid ""
-"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
-"and how to treat it."
-msgstr ""
-"Nagoveštaj koji pomaže okruženju radne površine da razume koje vrste je ovaj "
-"prozor i kako ga postaviti."
-
-#: gtk/gtkwindow.c:633
-msgid "Skip taskbar"
-msgstr "Preskoči spisak procesa"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:634
-msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
-msgstr "Ukoliko je postavljeno, prozor se neće videti na spisku procesa."
-
-#: gtk/gtkwindow.c:641
-msgid "Skip pager"
-msgstr "Ne prikazuj u spisku prozora"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:642
-msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
-msgstr "Ukoliko je postavljeno, prozor se neće videti u spisku prozora."
-
-#: gtk/gtkwindow.c:649
-msgid "Urgent"
-msgstr "Hitno"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:650
-msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
-msgstr "Ukoliko je postavljeno, prozor će biti nametnut korisniku"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:664
-msgid "Accept focus"
-msgstr "Prihvati fokus"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:665
-msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
-msgstr "Ukoliko je postavljeno, prozor će primati fokus za unos."
-
-#: gtk/gtkwindow.c:679
-msgid "Focus on map"
-msgstr "Fokusiranje pri mapiranju"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:680
-msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
-msgstr "Ukoliko je postavljeno, prozor će primati fokus pri mapiranju."
-
-#: gtk/gtkwindow.c:694
-msgid "Decorated"
-msgstr "Ukrašen"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:695
-msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
-msgstr "Da li upravnik prozorima treba da ukrasi prozor"
-
-# Izbirač naiđe na otirač? :) Ali mi ne pada ništa pametnije na pamet :(
-#: gtk/gtkwindow.c:709
-#, fuzzy
-msgid "Deletable"
-msgstr "Izbirljiv"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:710
-#, fuzzy
-msgid "Whether the window frame should have a close button"
-msgstr "Da li upravnik prozorima treba da ukrasi prozor"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:726
-msgid "Gravity"
-msgstr "Privlačenje"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:727
-msgid "The window gravity of the window"
-msgstr "Privlačenje između prozora"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:744
-msgid "Transient for Window"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwindow.c:745
-#, fuzzy
-msgid "The transient parent of the dialog"
-msgstr "Dugmići koji se prikazuju u prozorčetu sa porukom"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:759
-msgid "Opacity for Window"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwindow.c:760
-#, fuzzy
-msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
-msgstr "Vrsta prozora"
-
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
-msgid "IM Preedit style"
-msgstr "IM način predunosa"
-
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
-msgid "How to draw the input method preedit string"
-msgstr "Kako iscrtati tekst predunosa za načine unosa"
-
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
-msgid "IM Status style"
-msgstr "Stil stanja IM-a"
-
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
-msgid "How to draw the input method statusbar"
-msgstr "Kako iscrtati liniju stanja načina unosa"
-
-#~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
-#~ msgstr "Da li se prikazuju isporučene ikone u dugmadima"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
-#~ "text in the progress widget"
-#~ msgstr ""
-#~ "Broj između 0.0 i 1.0 koji navodi vodoravno poravnanje teksta u elementu "
-#~ "za prikaz napretka"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
-#~ "text in the progress widget"
-#~ msgstr ""
-#~ "Broj između 0.0 i 1.0 koji navodi uspravno poravnanje teksta u elementu "
-#~ "za prikaz napretka"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The current page in the document."
-#~ msgstr "Veličina stranice prilagođenja"
-
-#~ msgid "Homogenous"
-#~ msgstr "Jednoobrazno"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show Preview"
-#~ msgstr "Prikaži tekst"
-
-#~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
-#~ msgstr "Da li je ovaj tekst sakriven. Nije izvedeno u GTK 2.0"
-
-#~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
-#~ msgstr "Da li je prozorče za razgledanje vidljivo ili ne."
-
-#~ msgid "ComboBox appareance"
-#~ msgstr "Izgled padajuće liste"
-
-#~ msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
-#~ msgstr "Izgled padajuće liste, ako je postavljeno označava Windows stil."
-
-#~ msgid "Folder Mode"
-#~ msgstr "Izbor direktorijuma"
-
-#~ msgid "Whether to select folders rather than files"
-#~ msgstr "Da li se biraju direktorijumi umesto datoteka"
--- /dev/null
+# Serbian translation of gtk
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005.
+#
+# This file is distributed under the same license as the gtk package.
+#
+# Maintainer: Danilo Šegan <dsegan@gmx.net>
+# Reviewed on 2004-02-11 by Aleksandar Urošević <urke@users.sourceforge.net>
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gtk+ 2.6\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-18 18:27-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-09 12:08+0200\n"
+"Last-Translator: Danilo Šegan <danilo@gnome.org>\n"
+"Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
+msgid "Number of Channels"
+msgstr "Broj kanala"
+
+# ili možda pikselu?
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
+msgid "The number of samples per pixel"
+msgstr "Broj uzoraka po tački"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
+msgid "Colorspace"
+msgstr "Prostor boja"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
+msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
+msgstr "Prostor boja u kom se posmatraju uzorci"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
+msgid "Has Alpha"
+msgstr "Koristi providnost"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
+msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
+msgstr "Da li pixbuf koristi providnost"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
+msgid "Bits per Sample"
+msgstr "Bitova po uzorku"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
+msgid "The number of bits per sample"
+msgstr "Broj bitova po uzorku"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
+msgid "Width"
+msgstr "Širina"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
+msgid "The number of columns of the pixbuf"
+msgstr "Broj kolona u pixbuf-u"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
+msgid "Height"
+msgstr "Visina"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
+msgid "The number of rows of the pixbuf"
+msgstr "Broj redova u pixbuf-u"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
+msgid "Rowstride"
+msgstr "Međured"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
+msgid ""
+"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
+msgstr "Broj bajtova između početka reda i početka sledećeg reda"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
+msgid "Pixels"
+msgstr "Tačke"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
+msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
+msgstr "Pokazivač na sadržaj tačaka pixbuf-a"
+
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
+msgid "Default Display"
+msgstr "Podrazumevani prikaz"
+
+# U zavisnosti od smisla, može biti i Ekran, i slično
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
+msgid "The default display for GDK"
+msgstr "Podrazumevani prikaz za GDK"
+
+#: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
+#: gtk/gtkstatusicon.c:253 gtk/gtkwindow.c:600
+msgid "Screen"
+msgstr "Ekran"
+
+#: gdk/gdkpango.c:491
+msgid "the GdkScreen for the renderer"
+msgstr "GdkScreen za iscrtavač"
+
+#: gdk/gdkscreen.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Font options"
+msgstr "Pismo u tačkama"
+
+#: gdk/gdkscreen.c:76
+#, fuzzy
+msgid "The default font options for the screen"
+msgstr "Ime uobičajenog pisma koje će se koristiti"
+
+#: gdk/gdkscreen.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Font resolution"
+msgstr "Pismo u tačkama"
+
+#: gdk/gdkscreen.c:84
+#, fuzzy
+msgid "The resolution for fonts on the screen"
+msgstr "Kako se opseg osvežava na ekranu"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:197
+msgid "Program name"
+msgstr "Ime programa"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:198
+msgid ""
+"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
+"g_get_application_name()"
+msgstr ""
+"Ime programa. Ukoliko nije postavljeno, podrazumeva se g_get_application_name"
+"()"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:212
+msgid "Program version"
+msgstr "Izdanje programa"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:213
+msgid "The version of the program"
+msgstr "Izdanje programa"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:227
+msgid "Copyright string"
+msgstr "Tekst za autorska prava"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:228
+msgid "Copyright information for the program"
+msgstr "Podaci o autorskim pravima za program"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:245
+msgid "Comments string"
+msgstr "Tekst sa primedbama"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:246
+msgid "Comments about the program"
+msgstr "Primedbe o programu"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:280
+msgid "Website URL"
+msgstr "Adresa veb strana"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:281
+msgid "The URL for the link to the website of the program"
+msgstr "Adresa za vezu ka veb stranama programa"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:297
+msgid "Website label"
+msgstr "Oznaka veb strana"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:298
+msgid ""
+"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
+"defaults to the URL"
+msgstr ""
+"Oznaka za vezu ka veb stranama programa. Ukoliko nije postavljeno, koristi "
+"se sama adresa"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:314
+msgid "Authors"
+msgstr "Autori"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:315
+msgid "List of authors of the program"
+msgstr "Spisak autora programa"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:331
+msgid "Documenters"
+msgstr "Dokumentacija"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:332
+msgid "List of people documenting the program"
+msgstr "Spisak osoba koje su dokumentovale program"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:348
+msgid "Artists"
+msgstr "Grafika"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:349
+msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
+msgstr "Spisak osoba koje su izradile grafiku za program"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:366
+msgid "Translator credits"
+msgstr "Prevod"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:367
+msgid ""
+"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
+msgstr "Zasluge prevodioca. Ova niska treba da bude naznačena za prevod"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:382
+msgid "Logo"
+msgstr "Logotip"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:383
+msgid ""
+"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
+"gtk_window_get_default_icon_list()"
+msgstr ""
+"Logotip za prozorče o programu. Ukoliko nije postavljeno, podrazumeva se "
+"gtk_window_get_default_icon_list()"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:398
+msgid "Logo Icon Name"
+msgstr "Ime logotip slike"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:399
+msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
+msgstr "Imenovana ikona za logotip u prozorčetu o programu."
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:412
+msgid "Wrap license"
+msgstr "Prelomi licencu"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:413
+msgid "Whether to wrap the license text."
+msgstr "Da li prelomiti tekst licence."
+
+#: gtk/gtkaccellabel.c:129
+msgid "Accelerator Closure"
+msgstr "Ostvarivanje prečice"
+
+#: gtk/gtkaccellabel.c:130
+msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
+msgstr "Koji skup tastera pratiti za izmene prečica"
+
+#: gtk/gtkaccellabel.c:136
+msgid "Accelerator Widget"
+msgstr "Element za prečicu"
+
+#: gtk/gtkaccellabel.c:137
+msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
+msgstr "Element koji treba pratiti radi izmena prečica"
+
+#: gtk/gtkaction.c:199 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
+#: gtk/gtktextmark.c:89
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
+
+#: gtk/gtkaction.c:200
+msgid "A unique name for the action."
+msgstr "Jedinstveno ime za akciju."
+
+#: gtk/gtkaction.c:215 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
+#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:316 gtk/gtktoolbutton.c:180
+msgid "Label"
+msgstr "Oznaka"
+
+#: gtk/gtkaction.c:216
+msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
+msgstr ""
+"Oznaka koja se koristi za stavke menija i dugmad koja pokreću ovu akciju."
+
+#: gtk/gtkaction.c:223
+msgid "Short label"
+msgstr "Kratka oznaka"
+
+#: gtk/gtkaction.c:224
+msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
+msgstr "Kraća oznaka koja se može koristiti na dumgadima alatki."
+
+#: gtk/gtkaction.c:230
+msgid "Tooltip"
+msgstr "Oblačić"
+
+#: gtk/gtkaction.c:231
+msgid "A tooltip for this action."
+msgstr "Oblačić za ovu akciju."
+
+#: gtk/gtkaction.c:237
+msgid "Stock Icon"
+msgstr "Isporučena ikona"
+
+#: gtk/gtkaction.c:238
+msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
+msgstr ""
+"Isporučena ikona koja se prikazuje u elementima koji predstavljaju ovu "
+"akciju."
+
+#: gtk/gtkaction.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
+#: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:210 gtk/gtkwindow.c:592
+msgid "Icon Name"
+msgstr "Ime ikone"
+
+#: gtk/gtkaction.c:256 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
+#: gtk/gtkstatusicon.c:211
+msgid "The name of the icon from the icon theme"
+msgstr "Ime ikone iz teme ikona"
+
+#: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtktoolitem.c:156
+msgid "Visible when horizontal"
+msgstr "Vidljivo kada je vodoravno"
+
+#: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtktoolitem.c:157
+msgid ""
+"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
+"orientation."
+msgstr "Da li se prikazuje stavka alatki kada su postavljene vodoravno."
+
+#: gtk/gtkaction.c:278
+msgid "Visible when overflown"
+msgstr "Vidljivo kada izlazi iz okvira"
+
+#: gtk/gtkaction.c:279
+msgid ""
+"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
+"overflow menu."
+msgstr ""
+"Ako je postavljeno, posrednici oblačića za ovu akciju se prikazuju u meniju "
+"trake alatki van okvira."
+
+#: gtk/gtkaction.c:286 gtk/gtktoolitem.c:163
+msgid "Visible when vertical"
+msgstr "Vidljivo kada je uspravno"
+
+#: gtk/gtkaction.c:287 gtk/gtktoolitem.c:164
+msgid ""
+"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
+"orientation."
+msgstr "Da li se prikazuje stavka alatki kada su postavljene uspravno."
+
+#: gtk/gtkaction.c:294 gtk/gtktoolitem.c:170
+msgid "Is important"
+msgstr "Važno je"
+
+#: gtk/gtkaction.c:295
+msgid ""
+"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
+"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
+msgstr ""
+"Da li se akcija smatra važnom. Ako je postavljeno, posrednici za stavke "
+"alatki ove akcije prikazuju tekst u režimu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
+
+#: gtk/gtkaction.c:303
+msgid "Hide if empty"
+msgstr "Sakrij ako je prazno"
+
+#: gtk/gtkaction.c:304
+msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
+msgstr ""
+"Ako je postavljeno, prazni posrednici menija za ovu akciju se sakrivaju."
+
+#: gtk/gtkaction.c:310 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
+#: gtk/gtkwidget.c:523
+msgid "Sensitive"
+msgstr "Osetljivo"
+
+#: gtk/gtkaction.c:311
+msgid "Whether the action is enabled."
+msgstr "Da li je akcija uključena."
+
+#: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:269
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:516
+msgid "Visible"
+msgstr "Vidljivo"
+
+#: gtk/gtkaction.c:318
+msgid "Whether the action is visible."
+msgstr "Da li je akcija vidljiva."
+
+#: gtk/gtkaction.c:324
+msgid "Action Group"
+msgstr "Grupa akcija"
+
+#: gtk/gtkaction.c:325
+msgid ""
+"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
+"use)."
+msgstr ""
+"GtkActionGroup sa kojom je ovaj GtkAction povezan, ili NULL (za unutrašnju "
+"upotrebu)."
+
+#: gtk/gtkactiongroup.c:171
+msgid "A name for the action group."
+msgstr "Jedinstveno ime za grupu akcija."
+
+#: gtk/gtkactiongroup.c:178
+msgid "Whether the action group is enabled."
+msgstr "Da li je grupa akcija uključena."
+
+#: gtk/gtkactiongroup.c:185
+msgid "Whether the action group is visible."
+msgstr "Da li je grupa akcija vidljiva."
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
+#: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:269
+msgid "Value"
+msgstr "Vrednost"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:94
+msgid "The value of the adjustment"
+msgstr "Vrednost prilagođenja"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:110
+msgid "Minimum Value"
+msgstr "Najmanja vrednost"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:111
+msgid "The minimum value of the adjustment"
+msgstr "Najmanja vrednost prilagođenja"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:130
+msgid "Maximum Value"
+msgstr "Najveća vrednost"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:131
+msgid "The maximum value of the adjustment"
+msgstr "Najveća vrednost prilagođenja"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:147
+msgid "Step Increment"
+msgstr "Korak uvećanja"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:148
+msgid "The step increment of the adjustment"
+msgstr "Korak uvećanja prilagođenja"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:164
+msgid "Page Increment"
+msgstr "Stranično uvećanje"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:165
+msgid "The page increment of the adjustment"
+msgstr "Stranično uvećanje prilagođenja"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:184
+msgid "Page Size"
+msgstr "Veličina stranice"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:185
+msgid "The page size of the adjustment"
+msgstr "Veličina stranice prilagođenja"
+
+#: gtk/gtkalignment.c:90
+msgid "Horizontal alignment"
+msgstr "Vodoravno poravnanje"
+
+#: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:250
+msgid ""
+"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
+"right aligned"
+msgstr ""
+"Vodoravni položaj sadržanog elementa u dostupnom prostoru. 0.0 označava levo "
+"poravnanje, 1.0 desno poravnanje."
+
+#: gtk/gtkalignment.c:100
+msgid "Vertical alignment"
+msgstr "Uspravno poravnanje"
+
+#: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:269
+msgid ""
+"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
+"bottom aligned"
+msgstr ""
+"Uspravni položaj sadržanog elementa u dostupnom prostoru. 0.0 označava "
+"poravnanje sa vrhom, a 1.0 poravnanje sa dnom."
+
+#: gtk/gtkalignment.c:109
+msgid "Horizontal scale"
+msgstr "Vodoravna razmera"
+
+#: gtk/gtkalignment.c:110
+msgid ""
+"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
+"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+msgstr ""
+"Ukoliko je dostupan vodoravni prostor veći od neophodnog za dete, koliko "
+"iskoristiti za dete. 0.0 stoji za nimalo, a 1.0 za sav"
+
+#: gtk/gtkalignment.c:118
+msgid "Vertical scale"
+msgstr "Uspravna razmera"
+
+#: gtk/gtkalignment.c:119
+msgid ""
+"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
+"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+msgstr ""
+"Ukoliko je dostupan uspravni prostor veći od neophodnog za dete, koliko "
+"iskoristiti za dete. 0.0 stoji za nimalo, a 1.0 za sav"
+
+#: gtk/gtkalignment.c:136
+msgid "Top Padding"
+msgstr "Popuna na vrhu"
+
+#: gtk/gtkalignment.c:137
+msgid "The padding to insert at the top of the widget."
+msgstr "Popuna koja se ubacuje na vrh elementa."
+
+#: gtk/gtkalignment.c:153
+msgid "Bottom Padding"
+msgstr "Popuna na dnu"
+
+#: gtk/gtkalignment.c:154
+msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
+msgstr "Popuna koja se ubacuje na dno elementa."
+
+#: gtk/gtkalignment.c:170
+msgid "Left Padding"
+msgstr "Leva popuna"
+
+#: gtk/gtkalignment.c:171
+msgid "The padding to insert at the left of the widget."
+msgstr "Popuna koja se ubacuje na levu stranu elementa."
+
+#: gtk/gtkalignment.c:187
+msgid "Right Padding"
+msgstr "Desna popuna"
+
+#: gtk/gtkalignment.c:188
+msgid "The padding to insert at the right of the widget."
+msgstr "Popuna koja se ubacuje na desnu stranu elementa."
+
+#: gtk/gtkarrow.c:73
+msgid "Arrow direction"
+msgstr "Smer strelica"
+
+#: gtk/gtkarrow.c:74
+msgid "The direction the arrow should point"
+msgstr "Smer u kome strelica treba da pokazuje"
+
+#: gtk/gtkarrow.c:81
+msgid "Arrow shadow"
+msgstr "Senka strelice"
+
+#: gtk/gtkarrow.c:82
+msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
+msgstr "Izgled senke koja okružuje strelicu"
+
+#: gtk/gtkarrow.c:88 gtk/gtkmenuitem.c:279
+#, fuzzy
+msgid "Arrow Scaling"
+msgstr "Razmak redova"
+
+#: gtk/gtkarrow.c:89
+msgid "Amount of space used up by arrow"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaspectframe.c:79
+msgid "Horizontal Alignment"
+msgstr "Vodoravno poravnanje"
+
+#: gtk/gtkaspectframe.c:80
+msgid "X alignment of the child"
+msgstr "X poravnanje sadržanog elementa"
+
+#: gtk/gtkaspectframe.c:86
+msgid "Vertical Alignment"
+msgstr "Uspravno poravnanje"
+
+#: gtk/gtkaspectframe.c:87
+msgid "Y alignment of the child"
+msgstr "Y poravnanje sadržanog elementa"
+
+# Razmer?
+#: gtk/gtkaspectframe.c:93
+msgid "Ratio"
+msgstr "Odnos"
+
+#: gtk/gtkaspectframe.c:94
+msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
+msgstr "Odnos dimenzija ukoliko se ne postavlja prema sadržanom elementu"
+
+#: gtk/gtkaspectframe.c:100
+msgid "Obey child"
+msgstr "Prema sadržanom elementu"
+
+#: gtk/gtkaspectframe.c:101
+msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
+msgstr ""
+"Primorati da se odnos dimenzija slaže sa odnosom dimenzija okvira sadržanog "
+"elementa"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:261
+#, fuzzy
+msgid "Header Padding"
+msgstr "Leva popuna"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:262
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels around the header."
+msgstr "Stil udubljenja oko linije menija"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:269
+#, fuzzy
+msgid "Content Padding"
+msgstr "Popuna na dnu"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:270
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels around the content pages."
+msgstr "Stil udubljenja oko sadržaja"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:286
+#, fuzzy
+msgid "Page type"
+msgstr "Vrsta vezivanja"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:287
+#, fuzzy
+msgid "The type of the assistant page"
+msgstr "Vrsta obaveštenja"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:304
+#, fuzzy
+msgid "Page title"
+msgstr "Veličina stranice"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:305
+#, fuzzy
+msgid "The title of the assistant page"
+msgstr "Naslov prozora"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:321
+#, fuzzy
+msgid "Header image"
+msgstr "Zaglavlja se mogu kliknuti"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:322
+msgid "Header image for the assistant page"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkassistant.c:338
+#, fuzzy
+msgid "Sidebar image"
+msgstr "Vrednost"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:339
+msgid "Sidebar image for the assistant page"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkassistant.c:354
+#, fuzzy
+msgid "Page complete"
+msgstr "Stranično uvećanje"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:355
+msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkbbox.c:91
+msgid "Minimum child width"
+msgstr "Najmanja širina sadržanog elementa"
+
+#: gtk/gtkbbox.c:92
+msgid "Minimum width of buttons inside the box"
+msgstr "Najmanja širina dugmića unutar okvira"
+
+#: gtk/gtkbbox.c:100
+msgid "Minimum child height"
+msgstr "Najmanja visina sadržanog elementa"
+
+#: gtk/gtkbbox.c:101
+msgid "Minimum height of buttons inside the box"
+msgstr "Najmanja visina dugmića unutar okvira"
+
+#: gtk/gtkbbox.c:109
+msgid "Child internal width padding"
+msgstr "Unutrašnja popuna širine sadržanog elementa"
+
+#: gtk/gtkbbox.c:110
+msgid "Amount to increase child's size on either side"
+msgstr "Za koliko uvećati veličinu sadržanog elementa na svakoj strani"
+
+#: gtk/gtkbbox.c:118
+msgid "Child internal height padding"
+msgstr "Unutrašnja popuna visine sadržanog elementa"
+
+#: gtk/gtkbbox.c:119
+msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
+msgstr "Za koliko uvećati veličinu sadržanog elementa gore i dole"
+
+#: gtk/gtkbbox.c:127
+msgid "Layout style"
+msgstr "Način prikaza"
+
+#: gtk/gtkbbox.c:128
+msgid ""
+"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
+"edge, start and end"
+msgstr ""
+"Kako izložiti dugmiće u okviru. Dozvoljene vrednosti su obično, rašireno, "
+"prema ivici, na početku i na kraju"
+
+#: gtk/gtkbbox.c:136
+msgid "Secondary"
+msgstr "Drugorazredno"
+
+#: gtk/gtkbbox.c:137
+msgid ""
+"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
+"g., help buttons"
+msgstr ""
+"Ukoliko je postavljeno, sadržani element se pojavljuje među drugim "
+"elementima, što je odgovarajuće za npr. dugmiće za pomoć."
+
+#: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:666
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
+msgid "Spacing"
+msgstr "Razmaci"
+
+#: gtk/gtkbox.c:99
+msgid "The amount of space between children"
+msgstr "Količina razmaka među sadržanim elementima"
+
+#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:644 gtk/gtktable.c:165
+#: gtk/gtktoolbar.c:580
+msgid "Homogeneous"
+msgstr "Jednoobrazno"
+
+#: gtk/gtkbox.c:109
+msgid "Whether the children should all be the same size"
+msgstr "Da li svi sadržani elementi treba da budu iste veličine"
+
+#: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:572
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
+msgid "Expand"
+msgstr "Raširi"
+
+#: gtk/gtkbox.c:117
+msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
+msgstr "Da li sadržani element dobija dodatni prostor kada mu sadržalac raste"
+
+#: gtk/gtkbox.c:123
+msgid "Fill"
+msgstr "Ispuni"
+
+#: gtk/gtkbox.c:124
+msgid ""
+"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
+"used as padding"
+msgstr ""
+"Da li se dodatni prostor namenjen sadržanom elementu treba njemu dodeliti "
+"ili koristiti za popunu"
+
+#: gtk/gtkbox.c:130
+msgid "Padding"
+msgstr "Popuna"
+
+#: gtk/gtkbox.c:131
+msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
+msgstr ""
+"Dodatni razmak koji se postavlja između sadržanog elementa i njegovih "
+"komšija, u tačkama"
+
+#: gtk/gtkbox.c:137
+msgid "Pack type"
+msgstr "Vrsta vezivanja"
+
+#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:711
+msgid ""
+"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
+"start or end of the parent"
+msgstr "Određuje da li je sadržani element vezan za početak ili kraj sadržaoca"
+
+#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:689 gtk/gtkpaned.c:218
+#: gtk/gtkruler.c:110
+msgid "Position"
+msgstr "Položaj"
+
+#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:690
+msgid "The index of the child in the parent"
+msgstr "Indeks sadržanog elementa u sadržaocu"
+
+#: gtk/gtkbuilder.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Translation Domain"
+msgstr "Prevod"
+
+#: gtk/gtkbuilder.c:97
+msgid "The translation domain used by gettext"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkbutton.c:200
+msgid ""
+"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
+"widget"
+msgstr "Sadržaj oznake unutar dugmeta, ukoliko dugme sadrži oznaku"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:337
+#: gtk/gtktoolbutton.c:187
+msgid "Use underline"
+msgstr "Koristi podvlaku"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:338
+msgid ""
+"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
+"for the mnemonic accelerator key"
+msgstr ""
+"Ukoliko je postavljeno, podvlačenje označava da se sledeći znak koristi kao "
+"prečica"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:215
+msgid "Use stock"
+msgstr "Koristi već pripremljene"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:216
+msgid ""
+"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
+msgstr ""
+"Ukoliko je postavljeno, oznaka se bira od već pripremljenih stavki umesto "
+"prikazivanja"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
+msgid "Focus on click"
+msgstr "Fokusiranje klikom"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
+msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
+msgstr "Da li dugme dobija fokus kada se klikne na njega mišem"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:231
+msgid "Border relief"
+msgstr "Izgled ivice"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:232
+msgid "The border relief style"
+msgstr "Stil izgleda ivice"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:249
+msgid "Horizontal alignment for child"
+msgstr "Vodoravno poravnanje za sadržani element"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:268
+msgid "Vertical alignment for child"
+msgstr "Uspravno poravnanje za sadržani element"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:100
+msgid "Image widget"
+msgstr "Element za sliku"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:286
+msgid "Child widget to appear next to the button text"
+msgstr "Sadržani element koji se pojavljuje pored teksta dugmeta"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:300
+#, fuzzy
+msgid "Image position"
+msgstr "Položaj ručke"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:301
+#, fuzzy
+msgid "The position of the image relative to the text"
+msgstr "Položaj ručke u odnosu na sadržani element"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:410
+msgid "Default Spacing"
+msgstr "Razmak podrazumevanih"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:411
+msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
+msgstr "Razmak koji treba dodati za „podrazumevane“ dugmiće"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:417
+msgid "Default Outside Spacing"
+msgstr "Razmak oko podrazumevanih"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:418
+msgid ""
+"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
+"border"
+msgstr "Razmak koji treba dodati uvek oko podrazumevanih dugmića"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:423
+msgid "Child X Displacement"
+msgstr "Vodoravni pomeraj sadržanog elementa"
+
+# Da li je "kada se pritisne" ili "kada se otpusti"?
+#: gtk/gtkbutton.c:424
+msgid ""
+"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
+msgstr ""
+"Koliko da se pomeri sadržani element u pravcu X ose na pritisak dugmeta"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:431
+msgid "Child Y Displacement"
+msgstr "Uspravni pomeraj sadržanog elementa"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:432
+msgid ""
+"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
+msgstr "Koliko pomeriti sadržani element u pravcu Y ose kada se dugme pritisne"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:448
+msgid "Displace focus"
+msgstr "Pomeri žižu"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:449
+msgid ""
+"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
+"rectangle"
+msgstr ""
+"Da li pomeraj sadržanog elementa takođe utiče i na pravougaonik koji "
+"naznačava žižu"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:539 gtk/gtkentry.c:932
+#, fuzzy
+msgid "Inner Border"
+msgstr "Iscrtaj ivice"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:463
+msgid "Border between button edges and child."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkbutton.c:476
+#, fuzzy
+msgid "Image spacing"
+msgstr "Razmak vrednosti"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:477
+#, fuzzy
+msgid "Spacing in pixels between the image and label"
+msgstr "Razmak koji se stavlja između oznake i sadržanog elementa"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:491
+msgid "Show button images"
+msgstr "Prikaži slike dugmeta"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:492
+#, fuzzy
+msgid "Whether images should be shown on buttons"
+msgstr "Da li se prikazuju slike u meniju"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:440
+msgid "Year"
+msgstr "Godina"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:441
+msgid "The selected year"
+msgstr "Izabrana godina"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:454
+msgid "Month"
+msgstr "Mesec"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:455
+msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
+msgstr "Izabrani mesec (broj između 0 i 11)"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:469
+msgid "Day"
+msgstr "Dan"
+
+# Odoznači!?
+#: gtk/gtkcalendar.c:470
+msgid ""
+"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
+"currently selected day)"
+msgstr ""
+"Izabrani dan (broj između 1 i 31 ili 0 da se odoznači trenutno izabrani dan)"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:484
+msgid "Show Heading"
+msgstr "Prikaži zaglavlje"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:485
+msgid "If TRUE, a heading is displayed"
+msgstr "Ukoliko je postavljeno, prikazuje se zaglavlje"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:499
+msgid "Show Day Names"
+msgstr "Prikaži imena dana"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:500
+msgid "If TRUE, day names are displayed"
+msgstr "Ukoliko je postavljeno, prikazuju se imena dana"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:513
+msgid "No Month Change"
+msgstr "Nema izmene meseca"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:514
+msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
+msgstr "Ukoliko je postavljeno, ne može se izmeniti izabrani mesec"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:528
+msgid "Show Week Numbers"
+msgstr "Prikaži broj nedelje"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:529
+msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
+msgstr "Ukoliko je postavljeno, prikazuju se brojevi nedelja"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:544
+#, fuzzy
+msgid "Details Width"
+msgstr "Uobičajena širina"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:545
+#, fuzzy
+msgid "Details width in characters"
+msgstr "Najveća širina u znakovima"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:560
+#, fuzzy
+msgid "Details Height"
+msgstr "Uobičajena visina"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:561
+msgid "Details height in rows"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:577
+#, fuzzy
+msgid "Show Details"
+msgstr "Prozorče"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:578
+#, fuzzy
+msgid "If TRUE, details are shown"
+msgstr "Ukoliko je postavljeno, prikazuju se imena dana"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
+msgid "mode"
+msgstr "način rada"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:178
+msgid "Editable mode of the CellRenderer"
+msgstr "Način unosa CellRenderer-a"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:186
+msgid "visible"
+msgstr "prikazati"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:187
+msgid "Display the cell"
+msgstr "Prikazati ćeliju"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:194
+msgid "Display the cell sensitive"
+msgstr "Prikaži osetljivu ćeliju"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
+msgid "xalign"
+msgstr "x-poravnanje"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
+msgid "The x-align"
+msgstr "Vodoravno poravnanje"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
+msgid "yalign"
+msgstr "y-poravnanje"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:212
+msgid "The y-align"
+msgstr "Uspravno poravnanje"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
+msgid "xpad"
+msgstr "x-popuna"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:222
+msgid "The xpad"
+msgstr "Vodoravna popuna"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:231
+msgid "ypad"
+msgstr "y-popuna"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:232
+msgid "The ypad"
+msgstr "Uspravna popuna"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
+msgid "width"
+msgstr "širina"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:242
+msgid "The fixed width"
+msgstr "Utvrđena širina"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
+msgid "height"
+msgstr "visina"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:252
+msgid "The fixed height"
+msgstr "Utvrđena visina"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
+msgid "Is Expander"
+msgstr "Grana se"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:262
+msgid "Row has children"
+msgstr "Red sadrži druge redove"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
+msgid "Is Expanded"
+msgstr "Razgranat"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
+msgid "Row is an expander row, and is expanded"
+msgstr "Red se grana, i već je razgranat"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:278
+msgid "Cell background color name"
+msgstr "Ime boje pozadine ćelije"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:279
+msgid "Cell background color as a string"
+msgstr "Boja pozadine ćelije kao niz znakova"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
+msgid "Cell background color"
+msgstr "Boja pozadine ćelije"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:287
+msgid "Cell background color as a GdkColor"
+msgstr "Boja pozadine ćelije kao GdkColor"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:294
+#, fuzzy
+msgid "Editing"
+msgstr "Veličina"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
+#, fuzzy
+msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
+msgstr "Da li je oznaka u jednom redu"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:303
+msgid "Cell background set"
+msgstr "Postaviti boju pozadine ćelije"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:304
+msgid "Whether this tag affects the cell background color"
+msgstr "Da li ove postavke utiču na boju pozadine ćelije"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Accelerator key"
+msgstr "Element za prečicu"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
+#, fuzzy
+msgid "The keyval of the accelerator"
+msgstr "Vrednost prilagođenja"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Accelerator modifiers"
+msgstr "Element za prečicu"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
+msgid "The modifier mask of the accelerator"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Accelerator keycode"
+msgstr "Element za prečicu"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
+msgid "The hardware keycode of the accelerator"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
+#, fuzzy
+msgid "Accelerator Mode"
+msgstr "Element za prečicu"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
+#, fuzzy
+msgid "The type of accelerators"
+msgstr "Vrsta obaveštenja"
+
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
+msgid "Model"
+msgstr "Model"
+
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
+msgid "The model containing the possible values for the combo box"
+msgstr "Model koji sadrži dopuštene vrednosti za padajuću listu"
+
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
+msgid "Text Column"
+msgstr "Tekstualni stubac"
+
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
+msgid "A column in the data source model to get the strings from"
+msgstr "Stubac u modelu izvora podataka iz kojeg se izvlače niske"
+
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
+msgid "Has Entry"
+msgstr "Omogućava unos"
+
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
+msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
+msgstr "Ukoliko nije postavljeno, ne dozvoljava unos niski osim izabranih"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
+msgid "Pixbuf Object"
+msgstr "Pixbuf objekat"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
+msgid "The pixbuf to render"
+msgstr "Pixbuf za iscrtavanje"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
+msgid "Pixbuf Expander Open"
+msgstr "Pixbuf za razgranate"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
+msgid "Pixbuf for open expander"
+msgstr "Pixbuf za prikazano grananje"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
+msgid "Pixbuf Expander Closed"
+msgstr "Pixbuf za nerazgranate"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
+msgid "Pixbuf for closed expander"
+msgstr "Pixbuf za neprikazano grananje"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:202
+msgid "Stock ID"
+msgstr "ID pripremljene"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
+msgid "The stock ID of the stock icon to render"
+msgstr "ID pripremljene sličice koja se iscrtava"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
+#: gtk/gtkstatusicon.c:243
+msgid "Size"
+msgstr "Veličina"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
+msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
+msgstr "GtkIconSize vrednost koja određuje veličinu iscrtane ikone"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
+msgid "Detail"
+msgstr "Detalj"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
+msgid "Render detail to pass to the theme engine"
+msgstr "Detalj iscrtavanja koji se prosleđuje motoru teme"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
+msgid "Follow State"
+msgstr "Prati stanje"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
+msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
+msgstr "Da li se iscrtani pixbuf boji prema stanju ili ne"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:576
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikona"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248 gtk/gtkstatusicon.c:227
+#, fuzzy
+msgid "The GIcon being displayed"
+msgstr "Skup ikona za prikaz"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
+msgid "Value of the progress bar"
+msgstr "Vrednost elementa napretka"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
+#: gtk/gtkentry.c:582 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
+#: gtk/gtktextbuffer.c:197
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
+msgid "Text on the progress bar"
+msgstr "Tekst u elementu napretka"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Pulse"
+msgstr "Korak uvećanja"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
+msgid ""
+"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
+"don't know how much."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
+msgid "Text x alignment"
+msgstr "Vodoravno poravnanje teksta"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
+"layouts."
+msgstr ""
+"Vodoravno poravnanje, od 0 (levo) do 1 (desno). Obrnuto za rasporede sa "
+"desna na levo."
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
+msgid "Text y alignment"
+msgstr "Uspravno poravnanje teksta"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
+#, fuzzy
+msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
+msgstr "Uspravno poravnanje, od 0 (vrh) do 1 (dno)"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:731
+#: gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtkstatusicon.c:301
+#: gtk/gtktoolbar.c:492 gtk/gtktrayicon-x11.c:95
+msgid "Orientation"
+msgstr "Pravac pružanja"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
+msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
+msgstr "Pravac pružanja i smer rasta u elementu za prikaz napretka"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:346
+#: gtk/gtkscalebutton.c:219 gtk/gtkspinbutton.c:208
+msgid "Adjustment"
+msgstr "Popravka"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
+#, fuzzy
+msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
+msgstr "Popravka koja sadrži vrednost vrtećeg dugmeta"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
+#, fuzzy
+msgid "Climb rate"
+msgstr "Brzina povećanja"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
+msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
+msgstr "Ubrzanje kada držite dugme pritisnuto"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:226
+msgid "Digits"
+msgstr "Cifara"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
+msgid "The number of decimal places to display"
+msgstr "Broj decimalnih mesta koje želite da prikažete"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
+msgid "Text to render"
+msgstr "Tekst koji se iscrtava"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
+msgid "Markup"
+msgstr "Označeni tekst"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
+msgid "Marked up text to render"
+msgstr "Označeni tekst koji se iscrtava"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:323
+msgid "Attributes"
+msgstr "Osobine"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
+msgstr "Spisak stilskih osobina teksta koji se iscrtava"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
+msgid "Single Paragraph Mode"
+msgstr "U jednom pasusu"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
+msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
+msgstr "Da li da zadrži sav tekst u jednom pasusu"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
+msgid "Background color name"
+msgstr "Ime boje pozadine"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
+msgid "Background color as a string"
+msgstr "Boja pozadine kao niz znakova"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
+msgid "Background color"
+msgstr "Boja pozadine"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
+msgid "Background color as a GdkColor"
+msgstr "Boja pozadine kao GdkColor"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
+msgid "Foreground color name"
+msgstr "Ime boje iscrtavanja"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
+msgid "Foreground color as a string"
+msgstr "Boja iscrtavanja kao niz znakova"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Boja iscrtavanja"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
+msgid "Foreground color as a GdkColor"
+msgstr "Boja iscrtavanja kao GdkColor"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:506 gtk/gtktexttag.c:251
+#: gtk/gtktextview.c:568
+msgid "Editable"
+msgstr "Izmenjiv"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:569
+msgid "Whether the text can be modified by the user"
+msgstr "Da li korisnik može menjati tekst"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
+#: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
+msgid "Font"
+msgstr "Pismo"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
+msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
+msgstr "Opis pisma kao niz znakova, npr. „Sans Italic 12“"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
+msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
+msgstr "Opis pisma kao struktura PangoFontDescription"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
+msgid "Font family"
+msgstr "Porodica pisma"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
+msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
+msgstr "Ime porodice pisma, npr. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
+#: gtk/gtktexttag.c:291
+msgid "Font style"
+msgstr "Stil pisma"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
+#: gtk/gtktexttag.c:300
+msgid "Font variant"
+msgstr "Varijanta pisma"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
+#: gtk/gtktexttag.c:309
+msgid "Font weight"
+msgstr "Težina pisma"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
+#: gtk/gtktexttag.c:320
+msgid "Font stretch"
+msgstr "Razvlačenje pisma"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
+#: gtk/gtktexttag.c:329
+msgid "Font size"
+msgstr "Veličina pisma"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
+msgid "Font points"
+msgstr "Pismo u tačkama"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
+msgid "Font size in points"
+msgstr "Veličina pisma u štamparskim tačkama (pointima)"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
+msgid "Font scale"
+msgstr "Razmera pisma"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
+msgid "Font scaling factor"
+msgstr "Činilac kojim se uvećava ili umanjuje veličina pisma"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
+msgid "Rise"
+msgstr "Pomeraj"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
+msgid ""
+"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
+msgstr ""
+"Pomeraj teksta iznad osnovne linije (ispod osnovne linije ako je pomeraj "
+"negativan)"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "Precrtano"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
+msgid "Whether to strike through the text"
+msgstr "Da li precrtati tekst uzdužnom linijom"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
+msgid "Underline"
+msgstr "Podvlačenje"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
+msgid "Style of underline for this text"
+msgstr "Način podvlačenja za ovaj tekst"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
+msgid "Language"
+msgstr "Jezik"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
+msgid ""
+"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
+"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
+"probably don't need it"
+msgstr ""
+"Jezik na kome je tekst, kao ISO kod. Pango ovo može koristiti kao nagoveštaj "
+"pri iscrtavanju teksta. Ako ne razumete ovaj parametar, onda vam "
+"najverovatnije ni ne treba"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:448 gtk/gtkprogressbar.c:206
+msgid "Ellipsize"
+msgstr "Skrati"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
+"have enough room to display the entire string"
+msgstr ""
+"Željeno mesto za skraćivanje teksta, ukoliko crtač ćelije ne raspolaže "
+"dovoljnim prostorom za prikaz celog teksta."
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
+#: gtk/gtklabel.c:468
+msgid "Width In Characters"
+msgstr "Širina u znakovima"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:469
+msgid "The desired width of the label, in characters"
+msgstr "Željena širina oznake, kao broj znakova"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
+msgid "Wrap mode"
+msgstr "Prelom"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
+msgid ""
+"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
+"have enough room to display the entire string"
+msgstr ""
+"Kako prelomiti tekst u više redova, ukoliko crtač ćelije ne raspolaže "
+"dovoljnim prostorom za prikaz celog teksta"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:677
+msgid "Wrap width"
+msgstr "Širina za prelom"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
+msgid "The width at which the text is wrapped"
+msgstr "Položaj na kojem se prelama tekst"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
+msgid "Alignment"
+msgstr "Poravnanje"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
+#, fuzzy
+msgid "How to align the lines"
+msgstr "Kako iscrtati liniju sa alatkama"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
+msgid "Background set"
+msgstr "Postavljena pozadina"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
+msgid "Whether this tag affects the background color"
+msgstr "Da li ove postavke utiču na boju pozadine"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
+msgid "Foreground set"
+msgstr "Postavljena boja"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
+msgid "Whether this tag affects the foreground color"
+msgstr "Da li ove postavke utiču na boju iscrtavanja"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
+msgid "Editability set"
+msgstr "Postavljena izmenjivost"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
+msgid "Whether this tag affects text editability"
+msgstr "Da li ove postavke utiču na to da li je tekst izmenjiv"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
+msgid "Font family set"
+msgstr "Postavljena porodica pisma"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
+msgid "Whether this tag affects the font family"
+msgstr "Da li ove postavke utiču na porodicu pisma"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
+msgid "Font style set"
+msgstr "Postavljen stil pisma"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
+msgid "Whether this tag affects the font style"
+msgstr "Da li ove postavke utiču na stil pisma"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
+msgid "Font variant set"
+msgstr "Postavljena varijanta pisma"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
+msgid "Whether this tag affects the font variant"
+msgstr "Da li ove postavke utiču na varijantu pisma"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
+msgid "Font weight set"
+msgstr "Postavljena težina pisma"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
+msgid "Whether this tag affects the font weight"
+msgstr "Da li ove postavke utiču na težinu pisma"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
+msgid "Font stretch set"
+msgstr "Postavljeno razvlačenje pisma"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
+msgid "Whether this tag affects the font stretch"
+msgstr "Da li ove postavke utiču na razvlačenje pisma"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
+msgid "Font size set"
+msgstr "Postavljena veličina pisma"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
+msgid "Whether this tag affects the font size"
+msgstr "Da li ove postavke utiču na veličinu pisma"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
+msgid "Font scale set"
+msgstr "Postavljena razmera pisma"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
+msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
+msgstr "Da li ove postavke utiču na izmenu veličine pisma pomoću činioca"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
+msgid "Rise set"
+msgstr "Postavljen pomeraj"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
+msgid "Whether this tag affects the rise"
+msgstr "Da li ove postavke utiču na pomeraj u odnosu na osnovnu liniju"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
+msgid "Strikethrough set"
+msgstr "Postavljeno precrtavanje"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
+msgid "Whether this tag affects strikethrough"
+msgstr "Da li ove postavke utiču na precrtavanje teksta"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
+msgid "Underline set"
+msgstr "Postavljeno podvlačenje"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
+msgid "Whether this tag affects underlining"
+msgstr "Da li ove postavke utiču na podvlačenje teksta"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
+msgid "Language set"
+msgstr "Postavljen jezik"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
+msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
+msgstr "Da li ova postavka utiče na jezik u kom se tekst iscrtava"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
+msgid "Ellipsize set"
+msgstr "Skraćivanje (sa tri tačke)"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
+msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
+msgstr "Da li ove postavke utiču na režim skraćivanja teksta"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
+#, fuzzy
+msgid "Align set"
+msgstr "Poravnanje"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
+#, fuzzy
+msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
+msgstr "Da li ove postavke utiču na režim skraćivanja teksta"
+
+# Ovaj izraz se kod nas koristi za sve sto se ponasa kao "toggle",
+# koliko mi je bar poznato
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
+msgid "Toggle state"
+msgstr "Stanje žabice"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
+msgid "The toggle state of the button"
+msgstr "Stanje žabice"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
+msgid "Inconsistent state"
+msgstr "Nedosledno stanje"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
+msgid "The inconsistent state of the button"
+msgstr "Nedosledno stanje dugmića"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
+msgid "Activatable"
+msgstr "Moguće aktivirati"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
+msgid "The toggle button can be activated"
+msgstr "Žabicu je moguće aktivirati"
+
+# Ovo dozvoljava samo jedan izbor od vise "radio" dugmica
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
+msgid "Radio state"
+msgstr "Stanje jednoizbornika"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
+msgid "Draw the toggle button as a radio button"
+msgstr "Iscrtaj žabicu kao jednoizbornik"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Indicator size"
+msgstr "Veličina pokazatelja"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
+msgid "Size of check or radio indicator"
+msgstr "Veličina pokazatelja označavanja ili jednoizbornika"
+
+#: gtk/gtkcellview.c:182
+#, fuzzy
+msgid "CellView model"
+msgstr "Model TreeView-a"
+
+#: gtk/gtkcellview.c:183
+#, fuzzy
+msgid "The model for cell view"
+msgstr "Model za pregled pomoću ikona"
+
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
+msgid "Indicator Size"
+msgstr "Veličina pokazatelja"
+
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
+msgid "Indicator Spacing"
+msgstr "Razmaci pokazatelja"
+
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:78
+msgid "Spacing around check or radio indicator"
+msgstr "Razmaci oko pokazatelja označavanja ili jednoizbornika"
+
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:502 gtk/gtktoggleaction.c:118
+#: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
+msgid "Active"
+msgstr "Aktivan"
+
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
+msgid "Whether the menu item is checked"
+msgstr "Da li je stavka menija označena"
+
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
+msgid "Inconsistent"
+msgstr "Nedosledno"
+
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
+msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
+msgstr "Da li prikazati „nedosledno“ stanje"
+
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
+msgid "Draw as radio menu item"
+msgstr "Iscrtaj kao radio dugme"
+
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
+msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
+msgstr "Da li stavka menija izgleda na isključivu stavku"
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:171
+msgid "Use alpha"
+msgstr "Koristi providnost"
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:172
+msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
+msgstr "Da li će ili ne boja biti delimično providna"
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
+#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
+msgid "Title"
+msgstr "Naslov"
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:187
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "Naslov prozorčeta za izbor boje"
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
+msgid "Current Color"
+msgstr "Tekuća boja"
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:202
+msgid "The selected color"
+msgstr "Izabrana boja"
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
+msgid "Current Alpha"
+msgstr "Trenutna providnost"
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:217
+msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
+msgstr ""
+"Trenutna vrednost providnosti (0 — potpuno providno, 65535 — potpuno "
+"neprovidno)"
+
+# Ovde nema greske!!!
+#: gtk/gtkcolorsel.c:279
+msgid "Has Opacity Control"
+msgstr "Sadrži upravljanje providnošću"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:280
+msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
+msgstr "Da li izbornik boje dozvoljava postavljanje providnosti"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:286
+msgid "Has palette"
+msgstr "Sadrži paletu"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:287
+msgid "Whether a palette should be used"
+msgstr "Da li treba koristiti paletu"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:294
+msgid "The current color"
+msgstr "Trenutna boja"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:301
+msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
+msgstr ""
+"Trenutna vrednost providnosti (0 — potpuno providno, 65535 — potpuno "
+"neprovidno)"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:315
+msgid "Custom palette"
+msgstr "Podešena paleta"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:316
+msgid "Palette to use in the color selector"
+msgstr "Koja se paleta koristi u izborniku boje"
+
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Color Selection"
+msgstr "Izbor pod mišem"
+
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
+#, fuzzy
+msgid "The color selection embedded in the dialog."
+msgstr "Naslov prozorčeta za izbor boje"
+
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
+msgid "OK Button"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
+#, fuzzy
+msgid "The OK button of the dialog."
+msgstr "Dugmići koji se prikazuju u prozorčetu sa porukom"
+
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Cancel Button"
+msgstr "Dugmići obaveštenja"
+
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
+#, fuzzy
+msgid "The cancel button of the dialog."
+msgstr "Dugmići koji se prikazuju u prozorčetu sa porukom"
+
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Help Button"
+msgstr "Dugmići obaveštenja"
+
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
+#, fuzzy
+msgid "The help button of the dialog."
+msgstr "Dugmići koji se prikazuju u prozorčetu sa porukom"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:145
+msgid "Enable arrow keys"
+msgstr "Omogućena upotreba strelica"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:146
+msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
+msgstr "Da li strelice omogućavaju kretanje kroz spisak stavki"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:152
+msgid "Always enable arrows"
+msgstr "Uvek omogućene strelice"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:153
+msgid "Obsolete property, ignored"
+msgstr "Prevaziđena osobina, zanemaruje se"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:159
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Zavisno od veličine slova"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:160
+msgid "Whether list item matching is case sensitive"
+msgstr "Da li pronalaženje stavki spiska zavisi od veličine slova"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:167
+msgid "Allow empty"
+msgstr "Dozvoliti prazno"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:168
+msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
+msgstr "Da li ovo polje može biti bez vrednosti"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:175
+msgid "Value in list"
+msgstr "Vrednost sa spiska"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:176
+msgid "Whether entered values must already be present in the list"
+msgstr "Da li unete vrednosti moraju već biti prisutne na spisku"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:660
+msgid "ComboBox model"
+msgstr "Model padajuće liste"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:661
+msgid "The model for the combo box"
+msgstr "Model za padajuću listu"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:678
+#, fuzzy
+msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
+msgstr "Širina za prelom pri raspoređivanju stavki u mreži"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:700
+msgid "Row span column"
+msgstr "Red obuhvata stubac"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:701
+msgid "TreeModel column containing the row span values"
+msgstr "TreeModel stubac koji sadrži vrednosti obuhvatanja redova"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:722
+msgid "Column span column"
+msgstr "Stubac obuhvata stubac"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:723
+msgid "TreeModel column containing the column span values"
+msgstr "TreeModel stubac koji sadrži vrednosti obuhvatanja stubaca"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:744
+msgid "Active item"
+msgstr "Aktivna stavka"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:745
+msgid "The item which is currently active"
+msgstr "Stavka koja je trenutno aktivna"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:764 gtk/gtkuimanager.c:220
+msgid "Add tearoffs to menus"
+msgstr "Dodaj otcepljivanje u menije"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:765
+msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
+msgstr "Da li padajući meniji sadrže i stavku za otcepljivanje"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:780 gtk/gtkentry.c:531
+msgid "Has Frame"
+msgstr "Sadrži okvir"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:781
+msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
+msgstr "Da li se padajuća lista iscrtava okvir oko sadržanih elemenata"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:789
+msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
+msgstr "Da li padajuća lista dobija fokus kada se klikne na nju mišem"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:557
+msgid "Tearoff Title"
+msgstr "Naslov otcepljenog"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:805
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
+"off"
+msgstr "Naslov koji može prikazati upravnik prozora kada se ovaj meni otcepi"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:822
+#, fuzzy
+msgid "Popup shown"
+msgstr "Iskoči iste širine"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:823
+#, fuzzy
+msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
+msgstr "Da li se ivica prikazuje ili ne"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:839
+msgid "Button Sensitivity"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:840
+#, fuzzy
+msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
+msgstr "Da li dugme dobija fokus kada se klikne na njega mišem"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:847
+msgid "Appears as list"
+msgstr "Izgleda kao spisak"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:848
+msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
+msgstr "Da li padajući meniji izgledaju kao spiskovi umesto kao meniji"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:864
+#, fuzzy
+msgid "Arrow Size"
+msgstr "Smer strelica"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:865
+#, fuzzy
+msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
+msgstr "Model za padajuću listu"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:880 gtk/gtkentry.c:631 gtk/gtkhandlebox.c:174
+#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:630
+#: gtk/gtkviewport.c:122
+msgid "Shadow type"
+msgstr "Vrsta senke"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:881
+#, fuzzy
+msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
+msgstr "Širina ivice oko oznaka jezičaka"
+
+#: gtk/gtkcontainer.c:237
+msgid "Resize mode"
+msgstr "Promena veličine"
+
+#: gtk/gtkcontainer.c:238
+msgid "Specify how resize events are handled"
+msgstr "Način na koji se obrađuje promena veličine"
+
+#: gtk/gtkcontainer.c:245
+msgid "Border width"
+msgstr "Širina ivice"
+
+#: gtk/gtkcontainer.c:246
+msgid "The width of the empty border outside the containers children"
+msgstr "Širina prazne ivice oko elemenata u sadržaocu"
+
+#: gtk/gtkcontainer.c:254
+msgid "Child"
+msgstr "Sadržani element"
+
+#: gtk/gtkcontainer.c:255
+msgid "Can be used to add a new child to the container"
+msgstr "Može se koristiti za dodavanje novih elemenata u sadržaoc"
+
+#: gtk/gtkcurve.c:124
+msgid "Curve type"
+msgstr "Vrsta krive"
+
+# šta znači splajn!?
+#: gtk/gtkcurve.c:125
+msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
+msgstr "Da li je kriva linearna, splajn, ili slobodna linija"
+
+#: gtk/gtkcurve.c:132
+msgid "Minimum X"
+msgstr "Najmanje X"
+
+#: gtk/gtkcurve.c:133
+msgid "Minimum possible value for X"
+msgstr "Najmanja dozvoljena vrednost za X koordinatu"
+
+#: gtk/gtkcurve.c:141
+msgid "Maximum X"
+msgstr "Najveće X"
+
+#: gtk/gtkcurve.c:142
+msgid "Maximum possible X value"
+msgstr "Najveća dozvoljena vrednost za X koordinatu"
+
+#: gtk/gtkcurve.c:150
+msgid "Minimum Y"
+msgstr "Najmanje Y"
+
+#: gtk/gtkcurve.c:151
+msgid "Minimum possible value for Y"
+msgstr "Najmanja dozvoljena vrednost za Y koordinatu"
+
+#: gtk/gtkcurve.c:159
+msgid "Maximum Y"
+msgstr "Najveće Y"
+
+#: gtk/gtkcurve.c:160
+msgid "Maximum possible value for Y"
+msgstr "Najveća dozvoljena vrednost za Y koordinatu"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:144
+msgid "Has separator"
+msgstr "Sadrži razdvojnik"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:145
+msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
+msgstr "Prozorče sadrži razdvojnik iznad dugmića"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:190
+msgid "Content area border"
+msgstr "Ivica površine sadržaja"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:191
+msgid "Width of border around the main dialog area"
+msgstr "Širina ivice oko glavne površine prozorčeta"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:198
+msgid "Button spacing"
+msgstr "Razmak dugmića"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:199
+msgid "Spacing between buttons"
+msgstr "Razmaci između dugmića"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:207
+msgid "Action area border"
+msgstr "Ivica površine za delovanje"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:208
+msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
+msgstr "Širina ivice oko prostora za dugmiće u dnu prozorčeta"
+
+#: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:411
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "Položaj kurzora"
+
+#: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:412
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
+msgstr "Trenutni položaj kurzora za unos kao broj znakova"
+
+#: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:421
+msgid "Selection Bound"
+msgstr "Granica izbora"
+
+#: gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtklabel.c:422
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
+msgstr "Položaj suprotnog kraja izbora u odnosu na kurzor kao broj znakova"
+
+#: gtk/gtkentry.c:507
+msgid "Whether the entry contents can be edited"
+msgstr "Dozvoljena izmena sadržaja polja"
+
+#: gtk/gtkentry.c:514
+msgid "Maximum length"
+msgstr "Najveća dužina"
+
+#: gtk/gtkentry.c:515
+msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
+msgstr ""
+"Najviše dozvoljenih znakova za ovo polje. Nula ukoliko nema ograničenja"
+
+#: gtk/gtkentry.c:523
+msgid "Visibility"
+msgstr "Vidljivost"
+
+#: gtk/gtkentry.c:524
+msgid ""
+"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
+"mode)"
+msgstr ""
+"Ukoliko nije postavljeno, prikazuje se „nevidljivi znak“ umesto pravog "
+"teksta (unos lozinke)"
+
+#: gtk/gtkentry.c:532
+msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
+msgstr "Ukoliko nije postavljeno, ne prikazuje se spoljašnji okvir"
+
+#: gtk/gtkentry.c:540
+msgid ""
+"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:547
+msgid "Invisible character"
+msgstr "Nevidljivi znak"
+
+#: gtk/gtkentry.c:548
+msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
+msgstr "Znak koji se koristi kada se sakriva sadržaj polja (za unos lozinke)"
+
+#: gtk/gtkentry.c:555
+msgid "Activates default"
+msgstr "Pokreće podrazumevani"
+
+#: gtk/gtkentry.c:556
+msgid ""
+"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
+"dialog) when Enter is pressed"
+msgstr ""
+"Da li se pokreće podrazumevana akcija (npr. podrazumevano dugme u "
+"prozorčetu) kada se pritisne Enter"
+
+#: gtk/gtkentry.c:562
+msgid "Width in chars"
+msgstr "Širina u znakovima"
+
+#: gtk/gtkentry.c:563
+msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
+msgstr "Za koliko znakova ima mesta u polju"
+
+#: gtk/gtkentry.c:572
+msgid "Scroll offset"
+msgstr "Pomeraj"
+
+#: gtk/gtkentry.c:573
+msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
+msgstr "Broj tačaka polja koja su izbačena sa ekrana ulevo"
+
+#: gtk/gtkentry.c:583
+msgid "The contents of the entry"
+msgstr "Sadržaj polja"
+
+#: gtk/gtkentry.c:598 gtk/gtkmisc.c:73
+msgid "X align"
+msgstr "X poravnanje"
+
+#: gtk/gtkentry.c:599 gtk/gtkmisc.c:74
+msgid ""
+"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
+"layouts."
+msgstr ""
+"Vodoravno poravnanje, od 0 (levo) do 1 (desno). Obrnuto za rasporede sa "
+"desna na levo."
+
+#: gtk/gtkentry.c:615
+#, fuzzy
+msgid "Truncate multiline"
+msgstr "Izaberi više"
+
+#: gtk/gtkentry.c:616
+#, fuzzy
+msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
+msgstr "Da li je dozvoljen izbor više datoteka"
+
+#: gtk/gtkentry.c:632
+msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtktextview.c:648
+msgid "Overwrite mode"
+msgstr "Način prepisivanja"
+
+#: gtk/gtkentry.c:648
+#, fuzzy
+msgid "Whether new text overwrites existing text"
+msgstr "Da li uneti tekst ide preko postojećeg sadržaja"
+
+#: gtk/gtkentry.c:661
+#, fuzzy
+msgid "Text length"
+msgstr "Vodoravno poravnanje teksta"
+
+#: gtk/gtkentry.c:662
+msgid "Length of the text currently in the entry"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:933
+msgid "Border between text and frame."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:938 gtk/gtklabel.c:644
+msgid "Select on focus"
+msgstr "Izaberi kad je u žiži"
+
+#: gtk/gtkentry.c:939
+msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
+msgstr "Da li izabrati sadržaj kada polje pređe u žižu"
+
+#: gtk/gtkentry.c:953
+msgid "Password Hint Timeout"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:954
+msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:279
+msgid "Completion Model"
+msgstr "Model dopunjavanja"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
+msgid "The model to find matches in"
+msgstr "Model po kojem se traže poklapanja"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:286
+msgid "Minimum Key Length"
+msgstr "Najmanja dužina ključa"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:287
+msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
+msgstr "Najmanja dužina ključa za pretragu radi nalaženja poklapanja"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:587
+msgid "Text column"
+msgstr "Tekstualni stubac"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
+msgid "The column of the model containing the strings."
+msgstr "Stubac u modelu koja sadrži niske."
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
+msgid "Inline completion"
+msgstr "Dopunjavanje u redu"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
+msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
+msgstr "Da li se zajednički predmetak sam ubacuje"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
+msgid "Popup completion"
+msgstr "Iskačuće dopunjavanje"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
+msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
+msgstr "Da li se predlozi dopuna pojavljuju u iskačućem prozoru"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
+msgid "Popup set width"
+msgstr "Iskoči iste širine"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
+msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
+msgstr "Ako je postavljeno, iskačući prozor će biti iste veličine kao i polje"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
+msgid "Popup single match"
+msgstr "Iskoči za jedno poklapanje"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
+msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
+msgstr ""
+"Ako je postavljeno, iskačući prozor će se prikazivati i za jedino poklapanje."
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
+#, fuzzy
+msgid "Inline selection"
+msgstr "Dopunjavanje u redu"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
+#, fuzzy
+msgid "Your description here"
+msgstr "Opis pisma kao niz znakova"
+
+#: gtk/gtkeventbox.c:91
+msgid "Visible Window"
+msgstr "Vidljiv prozor"
+
+#: gtk/gtkeventbox.c:92
+msgid ""
+"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
+"trap events."
+msgstr ""
+"Da li se vidi polje sa događajima, nasuprot nevidljivom i korišćenom samo za "
+"reagovanje na događaje."
+
+#: gtk/gtkeventbox.c:98
+msgid "Above child"
+msgstr "Iznad sadržanog"
+
+#: gtk/gtkeventbox.c:99
+msgid ""
+"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
+"child widget as opposed to below it."
+msgstr ""
+"Da li je prozor za praćenje događaja iznad prozora sadržanog elementa umesto "
+"ispod."
+
+#: gtk/gtkexpander.c:187
+msgid "Expanded"
+msgstr "Rašireno"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:188
+msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
+msgstr "Da li je otvoren razgranik radi prikaza sadržanih elemenata"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:196
+msgid "Text of the expander's label"
+msgstr "Tekst oznake razgranika"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:330
+msgid "Use markup"
+msgstr "Koristi oznake"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:331
+msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
+msgstr "Tekst oznake sadrži XML oznake. Videti pango_parse_markup()"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:220
+msgid "Space to put between the label and the child"
+msgstr "Razmak koji se stavlja između oznake i sadržanog elementa"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
+msgid "Label widget"
+msgstr "Element oznake"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:230
+msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
+msgstr "Element koji se prikazuje namesto uobičajene oznake razgranika"
+
+# Ovo je LOSE!
+#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
+msgid "Expander Size"
+msgstr "Veličina razgranika"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
+msgid "Size of the expander arrow"
+msgstr "Veličina strelice za grananje"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:246
+msgid "Spacing around expander arrow"
+msgstr "Razmaci oko strelica za grananje"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:194
+msgid "Action"
+msgstr "Akcija"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:195
+msgid "The type of operation that the file selector is performing"
+msgstr "Vrsta operacije koju obavlja izbirač datoteka"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:201
+msgid "File System Backend"
+msgstr "Mašinerija za sistem datoteka"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:202
+msgid "Name of file system backend to use"
+msgstr "Ime mašinerije za sistem datoteka koji će se koristiti"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:252
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:208
+msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
+msgstr "Tekući filter kojim se određuje koje datoteke da prikazuje"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:213
+msgid "Local Only"
+msgstr "Samo lokalni"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:214
+msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
+msgstr "Da li se izbor datoteka ograničava na lokalne file: adrese"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:219
+msgid "Preview widget"
+msgstr "Element za pregled"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:220
+msgid "Application supplied widget for custom previews."
+msgstr "Element koji obezbeđuje program za posebne preglede."
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:225
+msgid "Preview Widget Active"
+msgstr "Element za pregled je aktivan"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:226
+msgid ""
+"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
+msgstr "Da li se prikazuje element programa za posebne preglede."
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:231
+msgid "Use Preview Label"
+msgstr "Koristi oznaku za pregled"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:232
+msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
+msgstr "Da li da prikažem isporučenu oznaku uz ime pregledane datoteke."
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:237
+msgid "Extra widget"
+msgstr "Dopunski element"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:238
+msgid "Application supplied widget for extra options."
+msgstr "Element koji obezbeđuje program za dopunske opcije."
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:191
+msgid "Select Multiple"
+msgstr "Višestruki izbor"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
+msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
+msgstr "Da li je dozvoljen izbor više datoteka"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:250
+msgid "Show Hidden"
+msgstr "Prikaži sakrivene"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:251
+msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
+msgstr "Da li se prikazuju sakrivene datoteke i direktorijumi"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:266
+msgid "Do overwrite confirmation"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:267
+msgid ""
+"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
+"dialog if necessary."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
+msgid "Dialog"
+msgstr "Prozorče"
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
+msgid "The file chooser dialog to use."
+msgstr "Koje prozorče za izbor datoteka koristiti."
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
+msgid "The title of the file chooser dialog."
+msgstr "Naslov prozorčeta za izbor datoteka."
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
+msgid "The desired width of the button widget, in characters."
+msgstr "Željena širina dugmeta, kao broj znakova."
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
+#: gtk/gtkstatusicon.c:194
+msgid "Filename"
+msgstr "Ime datoteke"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:527
+msgid "The currently selected filename"
+msgstr "Trenutno izabrano ime datoteke"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:533
+msgid "Show file operations"
+msgstr "Prikaži operacije sa datotekama"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:534
+msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
+msgstr "Da li prikazati dugmiće za pravljenje/baratanje datotekama"
+
+#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
+msgid "X position"
+msgstr "Vodoravni položaj"
+
+#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
+msgid "X position of child widget"
+msgstr "Vodoravni položaj sadržanog elementa"
+
+#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
+msgid "Y position"
+msgstr "Uspravni položaj"
+
+#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
+msgid "Y position of child widget"
+msgstr "Uspravni položaj sadržanog elementa"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:143
+msgid "The title of the font selection dialog"
+msgstr "Naslov prozorčeta za izbor pisma"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:181
+msgid "Font name"
+msgstr "Ime pisma"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:159
+msgid "The name of the selected font"
+msgstr "Ime izabranog pisma"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:160
+msgid "Sans 12"
+msgstr "Sans 12"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:175
+msgid "Use font in label"
+msgstr "Koristi pismo u oznaci"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:176
+msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
+msgstr "Da li se oznaka iscrtava pomoću izabranog pisma"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:191
+msgid "Use size in label"
+msgstr "Koristi veličinu u oznaci"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:192
+msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
+msgstr "Da li se oznaka iscrtava pomoću izabrane veličine pisma"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:208
+msgid "Show style"
+msgstr "Prikaži stil"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:209
+msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
+msgstr "Da li se prikazuje izabrani stil pisma u oznaci"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:224
+msgid "Show size"
+msgstr "Prikaži veličinu"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:225
+msgid "Whether selected font size is shown in the label"
+msgstr "Da li se prikazuje izabrana veličina pisma u oznaci"
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:182
+#, fuzzy
+msgid "The string that represents this font"
+msgstr "Iks niz znakova koji predstavlja ovo pismo"
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:189
+msgid "The GdkFont that is currently selected"
+msgstr "Trenutno izabrano pismo"
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:195
+msgid "Preview text"
+msgstr "Tekst za pregled"
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:196
+msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
+msgstr "Tekst koji se prikazuje radi isprobavanja izabranog pisma"
+
+#: gtk/gtkframe.c:106
+msgid "Text of the frame's label"
+msgstr "Tekst oznake okvira"
+
+#: gtk/gtkframe.c:113
+msgid "Label xalign"
+msgstr "Vodoravno poravnanje oznake"
+
+#: gtk/gtkframe.c:114
+msgid "The horizontal alignment of the label"
+msgstr "Vodoravno poravnanje oznake"
+
+#: gtk/gtkframe.c:122
+msgid "Label yalign"
+msgstr "Uspravno poravnanje oznake"
+
+#: gtk/gtkframe.c:123
+msgid "The vertical alignment of the label"
+msgstr "Uspravno poravnanje oznake"
+
+#: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
+msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
+msgstr "Prevaziđena osobina, koristite vrstu senke"
+
+#: gtk/gtkframe.c:138
+msgid "Frame shadow"
+msgstr "Senka okvira"
+
+#: gtk/gtkframe.c:139
+msgid "Appearance of the frame border"
+msgstr "Izgled ivice okvira"
+
+#: gtk/gtkframe.c:148
+msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
+msgstr "Element koji se prikazuje namesto uobičajene oznake okvira"
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:175
+msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
+msgstr "Izgled senke koja uokviruje sadržalac"
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:183
+msgid "Handle position"
+msgstr "Položaj ručke"
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:184
+msgid "Position of the handle relative to the child widget"
+msgstr "Položaj ručke u odnosu na sadržani element"
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:192
+msgid "Snap edge"
+msgstr "Privuci ivici"
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:193
+msgid ""
+"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
+"handlebox"
+msgstr "Strana kućice sa ručkom koja se poravnava tačkom prijanjanja"
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:201
+msgid "Snap edge set"
+msgstr "Postavljeno privlačenje ivici"
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:202
+msgid ""
+"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
+"handle_position"
+msgstr ""
+"Da li se koristi vrednost iz osobine snap_edge (privuci ivici) ili vrednost "
+"izvedena iz handle_position (pozicije ručke)"
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:209
+msgid "Child Detached"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:210
+msgid ""
+"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
+"detached."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkiconview.c:550
+msgid "Selection mode"
+msgstr "Režim izbora"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:551
+msgid "The selection mode"
+msgstr "Režim izbora"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:569
+msgid "Pixbuf column"
+msgstr "Pixbuf stubac"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:570
+msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
+msgstr "Stubac u modelu iz kojeg se izvlače pixbuf ikone"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:588
+msgid "Model column used to retrieve the text from"
+msgstr "Stubac u modelu iz kojeg se izvlači tekst"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:607
+msgid "Markup column"
+msgstr "Stubac sa označenim tekstom"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:608
+msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
+msgstr ""
+"Stubac u modelu iz kojeg se izvlači tekst ukoliko se koriste oznake Pangoa"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:615
+msgid "Icon View Model"
+msgstr "Model pregleda ikona"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:616
+msgid "The model for the icon view"
+msgstr "Model za pregled pomoću ikona"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:632
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Broj stubaca"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:633
+msgid "Number of columns to display"
+msgstr "Broj stubaca koje želite da prikažete"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:650
+msgid "Width for each item"
+msgstr "Širina svake stavke"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:651
+msgid "The width used for each item"
+msgstr "Širina za svaku stavku"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:667
+msgid "Space which is inserted between cells of an item"
+msgstr "Razmak koji se ubacuje između ćelija stavke"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:682
+msgid "Row Spacing"
+msgstr "Razmak redova"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:683
+msgid "Space which is inserted between grid rows"
+msgstr "Razmak koji se ubacuje između redova mreže"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:698
+msgid "Column Spacing"
+msgstr "Razmak stubaca"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:699
+#, fuzzy
+msgid "Space which is inserted between grid columns"
+msgstr "Razmak koji se ubacuje između stubaca mreže"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:714
+msgid "Margin"
+msgstr "Margina"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:715
+msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
+msgstr "Razmak koji se ubacuje na krajevima pregleda ikona"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:732
+msgid ""
+"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
+msgstr "Kako se tekst i ikone svake stavke postavljaju jedno u odnosu na drugo"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
+msgid "Reorderable"
+msgstr "Redosled promenljiv"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:749 gtk/gtktreeview.c:619
+msgid "View is reorderable"
+msgstr "Dozvoljena je izmena redosleda"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:756 gtk/gtktreeview.c:769
+#, fuzzy
+msgid "Tooltip Column"
+msgstr "Tekstualni stubac"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:757
+#, fuzzy
+msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
+msgstr "Stubac u modelu koja sadrži niske."
+
+#: gtk/gtkiconview.c:768
+msgid "Selection Box Color"
+msgstr "Boja granice izbora"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:769
+msgid "Color of the selection box"
+msgstr "Boja granice izbora"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:775
+msgid "Selection Box Alpha"
+msgstr "Providnost granice izbora"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:776
+msgid "Opacity of the selection box"
+msgstr "Providnost granice izbora"
+
+#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:186
+msgid "Pixbuf"
+msgstr "Pixbuf"
+
+#: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:187
+msgid "A GdkPixbuf to display"
+msgstr "GdkPixbuf za prikaz"
+
+#: gtk/gtkimage.c:139
+msgid "Pixmap"
+msgstr "Piksmapa"
+
+#: gtk/gtkimage.c:140
+msgid "A GdkPixmap to display"
+msgstr "GdkPixmap za prikaz"
+
+#: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
+msgid "Image"
+msgstr "Slika"
+
+#: gtk/gtkimage.c:148
+msgid "A GdkImage to display"
+msgstr "GdkImage za prikaz"
+
+#: gtk/gtkimage.c:155
+msgid "Mask"
+msgstr "Maska"
+
+#: gtk/gtkimage.c:156
+msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
+msgstr "Bitmapa maske koja se koristi uz GdkImage ili GdkPixmap"
+
+#: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:195
+msgid "Filename to load and display"
+msgstr "Ime datoteke za učitavanje i prikaz"
+
+#: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:203
+msgid "Stock ID for a stock image to display"
+msgstr "ID pripremljene slike za prikaz"
+
+#: gtk/gtkimage.c:180
+msgid "Icon set"
+msgstr "Skup ikona"
+
+#: gtk/gtkimage.c:181
+msgid "Icon set to display"
+msgstr "Skup ikona za prikaz"
+
+#: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:210 gtk/gtktoolbar.c:547
+msgid "Icon size"
+msgstr "Veličina ikona"
+
+#: gtk/gtkimage.c:189
+msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
+msgstr ""
+"Simbolička veličina za pripremljene ikone, skup ikona ili imenovanu ikonu"
+
+#: gtk/gtkimage.c:205
+msgid "Pixel size"
+msgstr "Veličina u tačkama"
+
+#: gtk/gtkimage.c:206
+msgid "Pixel size to use for named icon"
+msgstr "Veličina u tačkama za imenovane ikone"
+
+#: gtk/gtkimage.c:214
+msgid "Animation"
+msgstr "Animacija"
+
+#: gtk/gtkimage.c:215
+msgid "GdkPixbufAnimation to display"
+msgstr "GdkPixbufAnimation za prikaz"
+
+#: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:234
+msgid "Storage type"
+msgstr "Vrsta smeštaja"
+
+#: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:235
+msgid "The representation being used for image data"
+msgstr "Način zapisa koji se koristi za podatke za sliku"
+
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:101
+msgid "Child widget to appear next to the menu text"
+msgstr "Sadržani element koji se pojavljuje pored teksta za meni"
+
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:106
+msgid "Show menu images"
+msgstr "Prikaži slike u meniju"
+
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
+msgid "Whether images should be shown in menus"
+msgstr "Da li se prikazuju slike u meniju"
+
+#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
+msgid "The screen where this window will be displayed"
+msgstr "Ekran na kojem će se prikazati ovaj prozor"
+
+#: gtk/gtklabel.c:317
+msgid "The text of the label"
+msgstr "Tekst oznake"
+
+#: gtk/gtklabel.c:324
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
+msgstr "Spisak stilskih osobina koje se primenjuju na tekst oznake"
+
+#: gtk/gtklabel.c:345 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:585
+msgid "Justification"
+msgstr "Slaganje redova"
+
+#: gtk/gtklabel.c:346
+msgid ""
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkMisc::xalign for that"
+msgstr ""
+"Poravnanje linija teksta oznake u međusobnom odnosu. Ovo ne utiče na "
+"poravnanje oznake u njoj dodeljenom prostoru. Videti GtkMisc::xalign za to"
+
+#: gtk/gtklabel.c:354
+msgid "Pattern"
+msgstr "Obrazac"
+
+#: gtk/gtklabel.c:355
+msgid ""
+"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
+"to underline"
+msgstr ""
+"Niz znakova gde podvlake „_“ označavaju znakove koje treba podvući u tekstu"
+
+#: gtk/gtklabel.c:362
+msgid "Line wrap"
+msgstr "Deljenje linije"
+
+#: gtk/gtklabel.c:363
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
+msgstr "Ukoliko je postavljeno, linije se dele ukoliko tekst postane preširok"
+
+#: gtk/gtklabel.c:378
+#, fuzzy
+msgid "Line wrap mode"
+msgstr "Deljenje linije"
+
+#: gtk/gtklabel.c:379
+msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
+msgstr ""
+
+# Izbirač naiđe na otirač? :) Ali mi ne pada ništa pametnije na pamet :(
+#: gtk/gtklabel.c:386
+msgid "Selectable"
+msgstr "Izbirljiv"
+
+#: gtk/gtklabel.c:387
+msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
+msgstr "Da li se tekst oznake može izabrati mišem"
+
+#: gtk/gtklabel.c:393
+msgid "Mnemonic key"
+msgstr "Taster prečice"
+
+#: gtk/gtklabel.c:394
+msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
+msgstr "Taster prečica za ovu oznaku"
+
+#: gtk/gtklabel.c:402
+msgid "Mnemonic widget"
+msgstr "Element prečice"
+
+#: gtk/gtklabel.c:403
+msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
+msgstr "Element koji se aktivira kada se pritisne taster prečice ove oznake"
+
+#: gtk/gtklabel.c:449
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
+"enough room to display the entire string"
+msgstr ""
+"Željeno mesto za skraćivanje teksta, ukoliko oznaka ne raspolaže dovoljnim "
+"prostorom za prikaz celog teksta."
+
+#: gtk/gtklabel.c:489
+msgid "Single Line Mode"
+msgstr "U jednom redu"
+
+#: gtk/gtklabel.c:490
+msgid "Whether the label is in single line mode"
+msgstr "Da li je oznaka u jednom redu"
+
+#: gtk/gtklabel.c:507
+msgid "Angle"
+msgstr "Ugao"
+
+#: gtk/gtklabel.c:508
+msgid "Angle at which the label is rotated"
+msgstr "Ugao pod kojim je oznaka"
+
+#: gtk/gtklabel.c:528
+msgid "Maximum Width In Characters"
+msgstr "Najveća širina u znakovima"
+
+#: gtk/gtklabel.c:529
+msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
+msgstr "Željena najveća širina oznake, kao broj znakova"
+
+#: gtk/gtklabel.c:645
+#, fuzzy
+msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
+msgstr "Da li izabrati sadržaj kada polje pređe u žižu"
+
+#: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
+msgid "Horizontal adjustment"
+msgstr "Vodoravna popravka"
+
+#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:221
+msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
+msgstr "GtkAdjustment za vodoravni položaj"
+
+#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
+msgid "Vertical adjustment"
+msgstr "Uspravna popravka"
+
+#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:228
+msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
+msgstr "GtkAdjustment za uspravni položaj"
+
+#: gtk/gtklayout.c:633
+msgid "The width of the layout"
+msgstr "Širina prikaza"
+
+#: gtk/gtklayout.c:642
+msgid "The height of the layout"
+msgstr "Visina prikaza"
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:144
+msgid "URI"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:145
+#, fuzzy
+msgid "The URI bound to this button"
+msgstr "Stanje žabice"
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:159
+#, fuzzy
+msgid "Visited"
+msgstr "Vidljivo"
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Whether this link has been visited."
+msgstr "Da li je akcija vidljiva."
+
+#: gtk/gtkmenu.c:503
+#, fuzzy
+msgid "The currently selected menu item"
+msgstr "Trenutno izabrano ime datoteke"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:517
+#, fuzzy
+msgid "Accel Group"
+msgstr "Grupa akcija"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:518
+#, fuzzy
+msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
+msgstr "Taster prečica za ovu oznaku"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:532 gtk/gtkmenuitem.c:236
+msgid "Accel Path"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenu.c:533
+msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenu.c:549
+#, fuzzy
+msgid "Attach Widget"
+msgstr "Dopunski element"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:550
+#, fuzzy
+msgid "The widget the menu is attached to"
+msgstr "Da li je stavka menija označena"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:558
+msgid ""
+"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
+"off"
+msgstr "Naslov koji može prikazati upravnik prozora kada se ovaj meni otcepi"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:572
+msgid "Tearoff State"
+msgstr "Stanje otcepljenog"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:573
+msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
+msgstr "Logička vrednost koja naznačava da li je meni otcepljen"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:587
+#, fuzzy
+msgid "Monitor"
+msgstr "Mesec"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:588
+msgid "The monitor the menu will be popped up on"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenu.c:594
+msgid "Vertical Padding"
+msgstr "Uspravna popuna"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:595
+msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
+msgstr "Količina razmaka koji se dodaje na vrhu i na dnu menija"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:603
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Padding"
+msgstr "Vodoravna popuna"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:604
+#, fuzzy
+msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
+msgstr "Količina razmaka koji se dodaje na vrhu i na dnu menija"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:612
+msgid "Vertical Offset"
+msgstr "Uspravni pomeraj"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:613
+msgid ""
+"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
+"vertically"
+msgstr "Kada je meni zapravo podmeni, pomeri ga uspravno za ovaj broj tačaka"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:621
+msgid "Horizontal Offset"
+msgstr "Vodoravni pomeraj"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:622
+msgid ""
+"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
+"horizontally"
+msgstr "Kada je meni zapravo podmeni, pomeri ga vodoravno za ovaj broj tačaka"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:630
+#, fuzzy
+msgid "Double Arrows"
+msgstr "Prikaži strelicu"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:631
+msgid "When scrolling, always show both arrows."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenu.c:639
+msgid "Left Attach"
+msgstr "Levo pripajanje"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:640 gtk/gtktable.c:174
+msgid "The column number to attach the left side of the child to"
+msgstr "Broj stupca za koji prikačiti levu stranu sadržanog elementa"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:647
+msgid "Right Attach"
+msgstr "Desno pripajanje"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:648
+msgid "The column number to attach the right side of the child to"
+msgstr "Broj stupca za koji prikačiti desnu stranu sadržanog elementa"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:655
+msgid "Top Attach"
+msgstr "Gornje pripajanje"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:656
+msgid "The row number to attach the top of the child to"
+msgstr "Broj reda za koji prikačiti gornju stranu sadržanog elementa"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:663
+msgid "Bottom Attach"
+msgstr "Donje pripajanje"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:664 gtk/gtktable.c:195
+msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
+msgstr "Broj reda za koji prikačiti donju stranu sadržanog elementa"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:751
+msgid "Can change accelerators"
+msgstr "Dozvoljena izmena prečica"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:752
+msgid ""
+"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
+msgstr ""
+"Da li je dozvoljena izmena prečica pritiskom na tastere nad stavkom menija"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:757
+msgid "Delay before submenus appear"
+msgstr "Vreme pre pojave podmenija"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:758
+msgid ""
+"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
+msgstr ""
+"Najmanje vreme koje se pokazivač miša mora zadržati preko stavke menija da "
+"bi se pojavio podmeni"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:765
+msgid "Delay before hiding a submenu"
+msgstr "Vreme pre skrivanja podmenija"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:766
+msgid ""
+"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
+"submenu"
+msgstr "Vreme pre skrivanja podmenija kada se pokazivač kreće prema podmeniju"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:168
+msgid "Pack direction"
+msgstr "Pravac pakovanja"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:169
+msgid "The pack direction of the menubar"
+msgstr "Pravac pakovanja menija"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:185
+msgid "Child Pack direction"
+msgstr "Pravac pakovanja sadržanog"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:186
+msgid "The child pack direction of the menubar"
+msgstr "Pravac pakovanja sadržanog u meniju"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:195
+msgid "Style of bevel around the menubar"
+msgstr "Stil udubljenja oko linije menija"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:597
+msgid "Internal padding"
+msgstr "Unutrašnja popuna"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:203
+msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
+msgstr "Količina ivičnog razmaka između senke menija i stavki menija"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:210
+msgid "Delay before drop down menus appear"
+msgstr "Vreme pre pojave padajućih menija"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:211
+msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
+msgstr "Vreme pre pojave podmenija sa linije menija"
+
+#: gtk/gtkmenuitem.c:204
+msgid "Right Justified"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenuitem.c:205
+msgid ""
+"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenuitem.c:219
+msgid "Submenu"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenuitem.c:220
+msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenuitem.c:237
+msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenuitem.c:280
+msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenuitem.c:293
+#, fuzzy
+msgid "Width in Characters"
+msgstr "Širina u znakovima"
+
+#: gtk/gtkmenuitem.c:294
+#, fuzzy
+msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
+msgstr "Željena širina oznake, kao broj znakova"
+
+#: gtk/gtkmenushell.c:374
+msgid "Take Focus"
+msgstr "Preuzmi fokus"
+
+#: gtk/gtkmenushell.c:375
+msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
+msgstr "Logička vrednost koja naznačava da li meni preuzima unos sa tastature"
+
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:232 gtk/gtkoptionmenu.c:161
+msgid "Menu"
+msgstr "Meni"
+
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:233
+msgid "The dropdown menu"
+msgstr "Padajući meni"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:98
+msgid "Image/label border"
+msgstr "Ivica slike/oznake"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:99
+msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
+msgstr "Širina ivice oko oznake i slike u obaveštajnom prozorčetu"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:114
+msgid "Use separator"
+msgstr "Koristi razdvojnik"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:115
+msgid ""
+"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
+msgstr ""
+"Da li da postavi razdvojnik između teksta i dugmadi u prozorčetu sa porukama"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:128
+msgid "Message Type"
+msgstr "Vrsta obaveštenja"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:129
+msgid "The type of message"
+msgstr "Vrsta obaveštenja"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:136
+msgid "Message Buttons"
+msgstr "Dugmići obaveštenja"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:137
+msgid "The buttons shown in the message dialog"
+msgstr "Dugmići koji se prikazuju u prozorčetu sa porukom"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:154
+#, fuzzy
+msgid "The primary text of the message dialog"
+msgstr "Dugmići koji se prikazuju u prozorčetu sa porukom"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:169
+#, fuzzy
+msgid "Use Markup"
+msgstr "Koristi oznake"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:170
+#, fuzzy
+msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
+msgstr "Tekst oznake sadrži XML oznake. Videti pango_parse_markup()"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
+#, fuzzy
+msgid "Secondary Text"
+msgstr "Drugorazredno"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:185
+#, fuzzy
+msgid "The secondary text of the message dialog"
+msgstr "Dugmići koji se prikazuju u prozorčetu sa porukom"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:200
+msgid "Use Markup in secondary"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:201
+msgid "The secondary text includes Pango markup."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:216
+#, fuzzy
+msgid "The image"
+msgstr "Vrednost"
+
+#: gtk/gtkmisc.c:83
+msgid "Y align"
+msgstr "Y poravnanje"
+
+#: gtk/gtkmisc.c:84
+msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
+msgstr "Uspravno poravnanje, od 0 (vrh) do 1 (dno)"
+
+#: gtk/gtkmisc.c:93
+msgid "X pad"
+msgstr "X popuna"
+
+#: gtk/gtkmisc.c:94
+msgid ""
+"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
+msgstr "Količina razmaka koji se dodaje levo i desno od elementa, u tačkama"
+
+#: gtk/gtkmisc.c:103
+msgid "Y pad"
+msgstr "Y popuna"
+
+#: gtk/gtkmisc.c:104
+msgid ""
+"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
+msgstr "Količina razmaka koji se dodaje na vrhu i na dnu elementa, u tačkama"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Parent"
+msgstr "Hitno"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:161
+#, fuzzy
+msgid "The parent window"
+msgstr "Vrsta prozora"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Is Showing"
+msgstr "Prikaži zaglavlje"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:169
+msgid "Are we showing a dialog"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:177
+#, fuzzy
+msgid "The screen where this window will be displayed."
+msgstr "Ekran na kojem će se prikazati ovaj prozor"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:572
+msgid "Page"
+msgstr "List"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:573
+msgid "The index of the current page"
+msgstr "Broj tekućeg lista"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:581
+msgid "Tab Position"
+msgstr "Položaj jezičaka"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:582
+msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
+msgstr "Na kojoj strani se nalaze jezičci"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:589
+msgid "Tab Border"
+msgstr "Ivica jezičaka"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:590
+msgid "Width of the border around the tab labels"
+msgstr "Širina ivice oko oznaka jezičaka"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:598
+msgid "Horizontal Tab Border"
+msgstr "Vodoravna ivica jezičaka"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:599
+msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
+msgstr "Širina vodoravne ivice oznaka jezičaka"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:607
+msgid "Vertical Tab Border"
+msgstr "Uspravna ivica jezičaka"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:608
+msgid "Width of the vertical border of tab labels"
+msgstr "Širina uspravne ivice oznaka jezičaka"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:616
+msgid "Show Tabs"
+msgstr "Prikaži jezičke"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:617
+msgid "Whether tabs should be shown or not"
+msgstr "Da li se jezičci prikazuju ili ne"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:623
+msgid "Show Border"
+msgstr "Prikaži ivicu"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:624
+msgid "Whether the border should be shown or not"
+msgstr "Da li se ivica prikazuje ili ne"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:630
+msgid "Scrollable"
+msgstr "Mnogo jezičaka"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:631
+msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
+msgstr ""
+"Ukoliko je postavljeno, dodaju se strelice kada ima previše jezičaka da bi "
+"stali na predviđen prostor"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:637
+msgid "Enable Popup"
+msgstr "Omogući meni"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:638
+msgid ""
+"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
+"you can use to go to a page"
+msgstr ""
+"Ukoliko je postavljeno, pritisak na desni taster miša otvara meni koji se "
+"može koristiti za prebacivanje na list"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:645
+msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
+msgstr "Da li jezičci imaju iste veličine"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:651
+#, fuzzy
+msgid "Group ID"
+msgstr "Grupa"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:652
+msgid "Group ID for tabs drag and drop"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtknotebook.c:668 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:342 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
+msgid "Group"
+msgstr "Grupa"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:669
+msgid "Group for tabs drag and drop"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtknotebook.c:675
+msgid "Tab label"
+msgstr "Oznaka jezička"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:676
+msgid "The string displayed on the child's tab label"
+msgstr "Tekst koji se prikazuje kao oznaka sadržanog jezička"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:682
+msgid "Menu label"
+msgstr "Oznaka menija"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:683
+msgid "The string displayed in the child's menu entry"
+msgstr "Tekst koji se prikazuje u sadržanom meniju"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:696
+msgid "Tab expand"
+msgstr "Razotkri jezičak"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:697
+msgid "Whether to expand the child's tab or not"
+msgstr "Da li razotkriti sadržani jezičak ili ne"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:703
+msgid "Tab fill"
+msgstr "Popunjavanje jezičaka"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:704
+msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
+msgstr "Da li sadržani jezičci treba da popune obezbeđeni prostor ili ne"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:710
+msgid "Tab pack type"
+msgstr "Vrsta jezičaka"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:717
+#, fuzzy
+msgid "Tab reorderable"
+msgstr "Redosled promenljiv"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:718
+#, fuzzy
+msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
+msgstr "Da li se ivica prikazuje ili ne"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:724
+#, fuzzy
+msgid "Tab detachable"
+msgstr "Oznaka jezička"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:725
+#, fuzzy
+msgid "Whether the tab is detachable"
+msgstr "Da li je akcija uključena."
+
+#: gtk/gtknotebook.c:740 gtk/gtkscrollbar.c:83
+msgid "Secondary backward stepper"
+msgstr "Druga koračnica unazad"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:741
+msgid ""
+"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
+msgstr "Prikaži drugu strelicu za nazad na drugom kraju zone sa jezičcima"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:756 gtk/gtkscrollbar.c:91
+msgid "Secondary forward stepper"
+msgstr "Druga koračnica unapred"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:757
+msgid ""
+"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
+msgstr "Prikaži drugu strelicu za napred na drugom kraju zone sa jezičcima"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:771 gtk/gtkscrollbar.c:67
+msgid "Backward stepper"
+msgstr "Koračnica unazad"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:772 gtk/gtkscrollbar.c:68
+msgid "Display the standard backward arrow button"
+msgstr "Prikaži obično dugme sa strelicom unazad"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:786 gtk/gtkscrollbar.c:75
+msgid "Forward stepper"
+msgstr "Koračnica unapred"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:787 gtk/gtkscrollbar.c:76
+msgid "Display the standard forward arrow button"
+msgstr "Prikaži obično dugme sa strelicom unapred"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:801
+#, fuzzy
+msgid "Tab overlap"
+msgstr "Ivica jezičaka"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:802
+#, fuzzy
+msgid "Size of tab overlap area"
+msgstr "Veličina strelice za grananje"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:817
+msgid "Tab curvature"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtknotebook.c:818
+#, fuzzy
+msgid "Size of tab curvature"
+msgstr "Veličina razmaka"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:834
+#, fuzzy
+msgid "Arrow spacing"
+msgstr "Razmak redova"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:835
+#, fuzzy
+msgid "Scroll arrow spacing"
+msgstr "Razmak između strelica"
+
+#: gtk/gtkobject.c:370
+#, fuzzy
+msgid "User Data"
+msgstr "Koristi providnost"
+
+#: gtk/gtkobject.c:371
+msgid "Anonymous User Data Pointer"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:162
+msgid "The menu of options"
+msgstr "Meni mogućnosti"
+
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:169
+msgid "Size of dropdown indicator"
+msgstr "Veličina padajućeg pokazatelja"
+
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:175
+msgid "Spacing around indicator"
+msgstr "Razmaci oko pokazatelja"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:219
+msgid ""
+"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
+msgstr ""
+"Položaj razdvojnika ploča u tačkama (0 označava skroz na levoj strani ili na "
+"vrhu)"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:227
+msgid "Position Set"
+msgstr "Položaj postavljen"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:228
+msgid "TRUE if the Position property should be used"
+msgstr "Uključeno ukoliko treba koristiti osobinu za položaj"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:234
+msgid "Handle Size"
+msgstr "Veličina ručke"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:235
+msgid "Width of handle"
+msgstr "Širina ručke"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:251
+msgid "Minimal Position"
+msgstr "Najmanji položaj"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:252
+msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
+msgstr "Najmanja moguća vrednost za osobinu „position“"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:269
+msgid "Maximal Position"
+msgstr "Najveći položaj"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:270
+msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
+msgstr "Najveća moguća vrednost za osobinu „position“"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:287
+msgid "Resize"
+msgstr "Promeni veličinu"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:288
+msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
+msgstr ""
+"Ukoliko je postavljeno, sadržani element se širi i skuplja zajedno sa "
+"okvirnim elementom"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:303
+msgid "Shrink"
+msgstr "Skupljanje"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:304
+msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
+msgstr ""
+"Ukoliko je postavljeno, sadržani element može biti manji nego što je potrebno"
+
+#: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:285
+msgid "Embedded"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkplug.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Whether or not the plug is embedded"
+msgstr "Da li je akcija vidljiva."
+
+#: gtk/gtkplug.c:165
+msgid "Socket Window"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkplug.c:166
+#, fuzzy
+msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
+msgstr "Da li je akcija vidljiva."
+
+#: gtk/gtkpreview.c:102
+msgid ""
+"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
+msgstr "Da li element za pregled treba da zauzme sav dostupni prostor"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:124
+#, fuzzy
+msgid "Name of the printer"
+msgstr "Ime teme ikona koja će se koristiti"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:130
+msgid "Backend"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprinter.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Backend for the printer"
+msgstr "GdkScreen za iscrtavač"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Is Virtual"
+msgstr "Važno je"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:138
+msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprinter.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Accepts PDF"
+msgstr "Prihvati tabulator"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:145
+msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprinter.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Accepts PostScript"
+msgstr "Prihvati tabulator"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:152
+msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprinter.c:158
+msgid "State Message"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprinter.c:159
+msgid "String giving the current state of the printer"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprinter.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Location"
+msgstr "Akcija"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:166
+#, fuzzy
+msgid "The location of the printer"
+msgstr "Pravac pružanja linije sa alatkama"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:173
+#, fuzzy
+msgid "The icon name to use for the printer"
+msgstr "Mere korišćene na lenjiru"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:179
+msgid "Job Count"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprinter.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Number of jobs queued in the printer"
+msgstr "Broj redova u tabeli"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Paused Printer"
+msgstr "Filter"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:199
+#, fuzzy
+msgid "TRUE if this printer is paused"
+msgstr "Uključeno ukoliko treba koristiti osobinu za položaj"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:212
+#, fuzzy
+msgid "Accepting Jobs"
+msgstr "Prihvati fokus"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:213
+msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Source option"
+msgstr "Iskačuće dopunjavanje"
+
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
+msgid "The PrinterOption backing this widget"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:117
+#, fuzzy
+msgid "Title of the print job"
+msgstr "Naslov prozora"
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Printer"
+msgstr "Filter"
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:126
+msgid "Printer to print the job to"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:134
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:135
+msgid "Printer settings"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:252
+#, fuzzy
+msgid "Page Setup"
+msgstr "Veličina stranice"
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1012
+msgid "Track Print Status"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:153
+msgid ""
+"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
+"print data has been sent to the printer or print server."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:884
+#, fuzzy
+msgid "Default Page Setup"
+msgstr "Uobičajena visina"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:885
+msgid "The GtkPageSetup used by default"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:903 gtk/gtkprintunixdialog.c:270
+msgid "Print Settings"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:271
+msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:922
+#, fuzzy
+msgid "Job Name"
+msgstr "Ime ikone"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:923
+msgid "A string used for identifying the print job."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:947
+#, fuzzy
+msgid "Number of Pages"
+msgstr "Broj kanala"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:948
+#, fuzzy
+msgid "The number of pages in the document."
+msgstr "Broj redova u tabeli"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:969 gtk/gtkprintunixdialog.c:260
+#, fuzzy
+msgid "Current Page"
+msgstr "Trenutna providnost"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:261
+#, fuzzy
+msgid "The current page in the document"
+msgstr "Veličina stranice prilagođenja"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:991
+#, fuzzy
+msgid "Use full page"
+msgstr "Koristi providnost"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:992
+msgid ""
+"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
+"not the corner of the imageable area"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1013
+msgid ""
+"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
+"after the print data has been sent to the printer or print server."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1030
+#, fuzzy
+msgid "Unit"
+msgstr "Hitno"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1031
+msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1048
+#, fuzzy
+msgid "Show Dialog"
+msgstr "Prozorče"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1049
+msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
+#, fuzzy
+msgid "Allow Async"
+msgstr "Dozvoli linije"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1073
+msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1096 gtk/gtkprintoperation.c:1097
+#, fuzzy
+msgid "Export filename"
+msgstr "Ime datoteke"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1111
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1112
+#, fuzzy
+msgid "The status of the print operation"
+msgstr "Stanje žabice"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1132
+msgid "Status String"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1133
+msgid "A human-readable description of the status"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1151
+#, fuzzy
+msgid "Custom tab label"
+msgstr "Podešena paleta"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1152
+msgid "Label for the tab containing custom widgets."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
+msgid "The GtkPageSetup to use"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:278
+#, fuzzy
+msgid "Selected Printer"
+msgstr "Izabrana godina"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:279
+#, fuzzy
+msgid "The GtkPrinter which is selected"
+msgstr "Stavka koja je trenutno aktivna"
+
+#: gtk/gtkprogress.c:102
+msgid "Activity mode"
+msgstr "Aktivnost u toku"
+
+#: gtk/gtkprogress.c:103
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
+"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
+"is used when you're doing something but don't know how long it will take."
+msgstr ""
+"Ukoliko je postavljeno, aktivnost GtkProgress-a je u toku, što znači da će "
+"signalizirati da se nešto događa, ali ne i koji deo posla je završen. Ovo se "
+"koristi kada radite nešto za šta ne znate koliko će trajati"
+
+#: gtk/gtkprogress.c:111
+msgid "Show text"
+msgstr "Prikaži tekst"
+
+#: gtk/gtkprogress.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Whether the progress is shown as text."
+msgstr "Da li se napredak prikazuje kao tekst"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:119
+msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
+msgstr "GtkAdjustment vezan za element za prikaz napretka (prevaziđeno)"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:135
+msgid "Bar style"
+msgstr "Vrsta prikaza"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:136
+msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
+msgstr "Određuje vidljivi stil elementa u postotnom režimu (prevaziđeno)"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:144
+msgid "Activity Step"
+msgstr "Korak aktivnost"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:145
+msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
+msgstr ""
+"Korak koji se koristi pri svakom uvećanju dok je aktivnost u toku "
+"(prevaziđeno)"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:152
+msgid "Activity Blocks"
+msgstr "Blokovi aktivnosti"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:153
+msgid ""
+"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
+"(Deprecated)"
+msgstr ""
+"Broj blokova koji mogu stati na površinu elementa dok je aktivnost u toku "
+"(prevaziđeno)"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:160
+msgid "Discrete Blocks"
+msgstr "Nenametljivi blokovi"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:161
+msgid ""
+"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
+"style)"
+msgstr ""
+"Broj nenametljivih blokova u elementu za prikaz napretka (kada se koristi "
+"nenametljivi prikaz)"
+
+# Mozda "razlomak"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:168
+msgid "Fraction"
+msgstr "Deo"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:169
+msgid "The fraction of total work that has been completed"
+msgstr "Deo koji je završen od ukupnog posla"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:176
+msgid "Pulse Step"
+msgstr "Korak uvećanja"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:177
+msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
+msgstr ""
+"Koliko od ukupnog napretka unaprediti pomerajući blok pri skokovitom "
+"priraštaju"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:185
+msgid "Text to be displayed in the progress bar"
+msgstr "Tekst koji se prikazuje u elementu napretka"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:207
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
+"have enough room to display the entire string, if at all."
+msgstr ""
+"Željeno mesto za skraćivanje teksta, ukoliko element napretka ne raspolaže "
+"dovoljnim prostorom za prikaz celog teksta."
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:214
+#, fuzzy
+msgid "XSpacing"
+msgstr "Razmaci"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:215
+msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:220
+#, fuzzy
+msgid "YSpacing"
+msgstr "Razmaci"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:221
+msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:234
+#, fuzzy
+msgid "Min horizontal bar width"
+msgstr "Širina vodoravnih razdvojnika"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:235
+#, fuzzy
+msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
+msgstr "Vodoravno poravnanje oznake"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:247
+#, fuzzy
+msgid "Min horizontal bar height"
+msgstr "Vodoravno poravnanje"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:248
+#, fuzzy
+msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
+msgstr "Vrednost elementa napretka"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:260
+#, fuzzy
+msgid "Min vertical bar width"
+msgstr "Širina uspravnih razdvojnika"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:261
+#, fuzzy
+msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
+msgstr "Tekst u elementu napretka"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:273
+#, fuzzy
+msgid "Min vertical bar height"
+msgstr "Najmanja visina sadržanog elementa"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:274
+#, fuzzy
+msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
+msgstr "Vrednost elementa napretka"
+
+#: gtk/gtkradioaction.c:111
+msgid "The value"
+msgstr "Vrednost"
+
+#: gtk/gtkradioaction.c:112
+msgid ""
+"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
+"is the current action of its group."
+msgstr ""
+"Vrednost koju vraća gtk_radio_action_get_current_value() kada je ova akcija "
+"tekuća akcija svoje grupe."
+
+#: gtk/gtkradioaction.c:129
+msgid "The radio action whose group this action belongs to."
+msgstr "Radio-akcija čijoj grupi ova akcija pripada."
+
+#: gtk/gtkradioaction.c:144
+#, fuzzy
+msgid "The current value"
+msgstr "Trenutna boja"
+
+#: gtk/gtkradioaction.c:145
+msgid ""
+"The value property of the currently active member of the group to which this "
+"action belongs."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkradiobutton.c:83
+msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
+msgstr "Radio-dugme čijoj grupi ovaj element pripada."
+
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
+#, fuzzy
+msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
+msgstr "Radio-dugme čijoj grupi ovaj element pripada."
+
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
+#, fuzzy
+msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
+msgstr "Radio-dugme čijoj grupi ovaj element pripada."
+
+#: gtk/gtkrange.c:337
+msgid "Update policy"
+msgstr "Politika osvežavanja"
+
+#: gtk/gtkrange.c:338
+msgid "How the range should be updated on the screen"
+msgstr "Kako se opseg osvežava na ekranu"
+
+#: gtk/gtkrange.c:347
+msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
+msgstr "GtkAdjustment koji sadrži tekuću vrednost ovog opsega"
+
+#: gtk/gtkrange.c:354
+msgid "Inverted"
+msgstr "Izvrnuto"
+
+# Sta ovo uopste znaci na engleskom?
+#: gtk/gtkrange.c:355
+msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
+msgstr "Izvrni smer kretanja klizača za povećanje vrednosti opsega"
+
+#: gtk/gtkrange.c:362
+msgid "Lower stepper sensitivity"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:363
+msgid ""
+"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
+"side"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:371
+msgid "Upper stepper sensitivity"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:372
+msgid ""
+"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
+"side"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:389
+msgid "Show Fill Level"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:390
+msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:406
+msgid "Restrict to Fill Level"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:407
+msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:422
+msgid "Fill Level"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:423
+msgid "The fill level."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:431
+msgid "Slider Width"
+msgstr "Širina klizača"
+
+#: gtk/gtkrange.c:432
+msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
+msgstr "Širina klizača ili razmernika"
+
+#: gtk/gtkrange.c:439
+msgid "Trough Border"
+msgstr "Ivica uvale"
+
+#: gtk/gtkrange.c:440
+msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
+msgstr "Razmak između klizača/koračnice i spoljnog udubljenja"
+
+# Zar nije dobro "koracnica" ;)
+#: gtk/gtkrange.c:447
+msgid "Stepper Size"
+msgstr "Veličina koračnice"
+
+#: gtk/gtkrange.c:448
+msgid "Length of step buttons at ends"
+msgstr "Dužina koračnica na krajevima"
+
+#: gtk/gtkrange.c:463
+msgid "Stepper Spacing"
+msgstr "Razmak koračnica"
+
+#: gtk/gtkrange.c:464
+msgid "Spacing between step buttons and thumb"
+msgstr "Razmak između koračnica i klizača"
+
+#: gtk/gtkrange.c:471
+msgid "Arrow X Displacement"
+msgstr "Vodoravni pomeraj strelice"
+
+#: gtk/gtkrange.c:472
+msgid ""
+"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
+msgstr "Koliko pomeriti strelicu u pravcu X ose kada se dugme pritisne"
+
+#: gtk/gtkrange.c:479
+msgid "Arrow Y Displacement"
+msgstr "Uspravni pomeraj strelice"
+
+#: gtk/gtkrange.c:480
+msgid ""
+"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
+msgstr "Koliko pomeriti strelicu u pravcu Y ose kada se dugme pritisne"
+
+#: gtk/gtkrange.c:488
+msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:489
+msgid ""
+"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
+"IN while they are dragged"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:503
+msgid "Trough Side Details"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:504
+msgid ""
+"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
+"with different details"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:520
+msgid "Trough Under Steppers"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:521
+msgid ""
+"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
+"spacing"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:534
+#, fuzzy
+msgid "Arrow scaling"
+msgstr "Razmak redova"
+
+#: gtk/gtkrange.c:535
+msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrecentaction.c:679 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Show Numbers"
+msgstr "Prikaži broj nedelje"
+
+#: gtk/gtkrecentaction.c:680 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:207
+#, fuzzy
+msgid "Whether the items should be displayed with a number"
+msgstr "Da li se dodaju stavke menija za otcepljivanje u menije"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:120
+msgid "Recent Manager"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:121
+#, fuzzy
+msgid "The RecentManager object to use"
+msgstr "Objekat sistema datoteka koji se koristi"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Show Private"
+msgstr "Prikaži tekst"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Whether the private items should be displayed"
+msgstr "Da li se prikazuju sakrivene datoteke i direktorijumi"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Show Tooltips"
+msgstr "Oblačići"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:150
+#, fuzzy
+msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
+msgstr "Da li se ivica prikazuje ili ne"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Show Icons"
+msgstr "Isporučena ikona"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:163
+#, fuzzy
+msgid "Whether there should be an icon near the item"
+msgstr "Da li se ivica prikazuje ili ne"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:178
+msgid "Show Not Found"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
+msgstr "Da li se prikazuju sakrivene datoteke i direktorijumi"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
+msgstr "Da li je dozvoljen izbor više datoteka"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Local only"
+msgstr "Samo lokalni"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
+msgstr "Da li se izbor datoteka ograničava na lokalne file: adrese"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:229
+msgid "Limit"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:223
+#, fuzzy
+msgid "The maximum number of items to be displayed"
+msgstr "Broj decimalnih mesta koje želite da prikažete"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:237
+#, fuzzy
+msgid "Sort Type"
+msgstr "Vrsta senke"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:238
+#, fuzzy
+msgid "The sorting order of the items displayed"
+msgstr "Da li se prikazuje pokazatelj žabice"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:253
+#, fuzzy
+msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
+msgstr "Tekući filter kojim se određuje koje datoteke da prikazuje"
+
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:215
+msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:230
+msgid ""
+"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:246
+msgid "The size of the recently used resources list"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkruler.c:90
+msgid "Lower"
+msgstr "Donja"
+
+#: gtk/gtkruler.c:91
+msgid "Lower limit of ruler"
+msgstr "Donja granica lenjira"
+
+#: gtk/gtkruler.c:100
+msgid "Upper"
+msgstr "Gornja"
+
+#: gtk/gtkruler.c:101
+msgid "Upper limit of ruler"
+msgstr "Gornja granica lenjira"
+
+#: gtk/gtkruler.c:111
+msgid "Position of mark on the ruler"
+msgstr "Mesto oznake na lenjiru"
+
+#: gtk/gtkruler.c:120
+msgid "Max Size"
+msgstr "Najveća veličina"
+
+#: gtk/gtkruler.c:121
+msgid "Maximum size of the ruler"
+msgstr "Najveća dozvoljena veličina lenjira"
+
+#: gtk/gtkruler.c:136
+msgid "Metric"
+msgstr "Mere"
+
+#: gtk/gtkruler.c:137
+msgid "The metric used for the ruler"
+msgstr "Mere korišćene na lenjiru"
+
+#: gtk/gtkscale.c:143
+msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
+msgstr "Broj decimalnih mesta koja će biti prikazana za vrednost"
+
+#: gtk/gtkscale.c:152
+msgid "Draw Value"
+msgstr "Prikaži vrednost"
+
+#: gtk/gtkscale.c:153
+msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
+msgstr "Da li se tekuća vrednost prikazuje kao tekst uz klizač"
+
+#: gtk/gtkscale.c:160
+msgid "Value Position"
+msgstr "Mesto za vrednost"
+
+#: gtk/gtkscale.c:161
+msgid "The position in which the current value is displayed"
+msgstr "Mesto na kojem se prikazuje tekuća vrednost"
+
+#: gtk/gtkscale.c:168
+msgid "Slider Length"
+msgstr "Dužina klizača"
+
+#: gtk/gtkscale.c:169
+msgid "Length of scale's slider"
+msgstr "Dužina klizača za razmernik"
+
+#: gtk/gtkscale.c:177
+msgid "Value spacing"
+msgstr "Razmak vrednosti"
+
+#: gtk/gtkscale.c:178
+msgid "Space between value text and the slider/trough area"
+msgstr "Razmak između teksta sa vrednošću i površine klizača"
+
+#: gtk/gtkscalebutton.c:192
+#, fuzzy
+msgid "The orientation of the scale"
+msgstr "Pravac pružanja linije sa alatkama"
+
+#: gtk/gtkscalebutton.c:201
+#, fuzzy
+msgid "The value of the scale"
+msgstr "Vrednost prilagođenja"
+
+#: gtk/gtkscalebutton.c:211
+#, fuzzy
+msgid "The icon size"
+msgstr "Veličina ikona za alatke"
+
+#: gtk/gtkscalebutton.c:220
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
+msgstr "GtkAdjustment koji sadrži tekuću vrednost ovog opsega"
+
+#: gtk/gtkscalebutton.c:248
+#, fuzzy
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikona"
+
+#: gtk/gtkscalebutton.c:249
+#, fuzzy
+msgid "List of icon names"
+msgstr "Ime logotip slike"
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:50
+msgid "Minimum Slider Length"
+msgstr "Najmanja dužina klizača"
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:51
+msgid "Minimum length of scrollbar slider"
+msgstr "Najmanja dozvoljena dužina klizača"
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:59
+msgid "Fixed slider size"
+msgstr "Utvrđena veličina klizača"
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:60
+msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
+msgstr ""
+"Ne dozvoljava promenu veličine klizača, već je utvrđuje na najmanju "
+"dozvoljenu dužinu"
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:84
+msgid ""
+"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgstr "Prikaži drugu strelicu unazad na suprotnoj strani klizača"
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:92
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgstr "Prikaži drugu strelicu unapred na suprotnoj strani klizača"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:220 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
+msgid "Horizontal Adjustment"
+msgstr "Vodoravna popravka"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:227 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
+msgid "Vertical Adjustment"
+msgstr "Uspravna popravka"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:234
+msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
+msgstr "Prikazivanje strelica za vodoravno pomeranje"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
+msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
+msgstr "Kada se prikazuju strelice za vodoravno pomeranje sadržaja"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242
+msgid "Vertical Scrollbar Policy"
+msgstr "Prikazivanje strelica za uspravno pomeranje"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
+msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
+msgstr "Kada se prikazuju strelice za uspravno pomeranje sadržaja"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
+msgid "Window Placement"
+msgstr "Postavljanje prozora"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
+"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
+msgstr "Gde se smešta sadržaj u odnosu na strelice za pomeranje"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
+#, fuzzy
+msgid "Window Placement Set"
+msgstr "Postavljanje prozora"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
+"contents with respect to the scrollbars."
+msgstr "Gde se smešta sadržaj u odnosu na strelice za pomeranje"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
+msgid "Shadow Type"
+msgstr "Vrsta senke"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
+msgid "Style of bevel around the contents"
+msgstr "Stil udubljenja oko sadržaja"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:291
+#, fuzzy
+msgid "Scrollbars within bevel"
+msgstr "Razmak između strelica"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
+#, fuzzy
+msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
+msgstr "Broj tačaka između strelica za pomeranje sadržaja i samog sadržaja"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:298
+msgid "Scrollbar spacing"
+msgstr "Razmak između strelica"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
+msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
+msgstr "Broj tačaka između strelica za pomeranje sadržaja i samog sadržaja"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314
+#, fuzzy
+msgid "Scrolled Window Placement"
+msgstr "Postavljanje prozora"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
+"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
+msgstr "Gde se smešta sadržaj u odnosu na strelice za pomeranje"
+
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
+msgid "Draw"
+msgstr "Crtaj"
+
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
+msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
+msgstr "Da li se razdvajači iscrtavaju, ili su praznine"
+
+# Da li je ovo novi izraz za dvostruki klik, ili ga je neko vec koristio?
+# Urke: ja sam ga odavno koristio :)
+#: gtk/gtksettings.c:215
+msgid "Double Click Time"
+msgstr "Vreme dvoklika"
+
+#: gtk/gtksettings.c:216
+msgid ""
+"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
+"click (in milliseconds)"
+msgstr ""
+"Najduži dozvoljeni razmak između dva klika kako bi se oni smatrali jednim "
+"dvoklikom (u milisekundama)"
+
+#: gtk/gtksettings.c:223
+msgid "Double Click Distance"
+msgstr "Razmak dvoklika"
+
+#: gtk/gtksettings.c:224
+msgid ""
+"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
+"double click (in pixels)"
+msgstr ""
+"Najveći dozvoljeni razmak između dva klika kako bi se oni smatrali jednim "
+"dvoklikom (u tačkama)"
+
+#: gtk/gtksettings.c:240
+msgid "Cursor Blink"
+msgstr "Treperenje kursora"
+
+#: gtk/gtksettings.c:241
+msgid "Whether the cursor should blink"
+msgstr "Da li kursor treba da treperi"
+
+#: gtk/gtksettings.c:248
+msgid "Cursor Blink Time"
+msgstr "Vreme treptaja kursora"
+
+#: gtk/gtksettings.c:249
+#, fuzzy
+msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
+msgstr "Vreme između dva treptaja kursora, u milisekundama"
+
+#: gtk/gtksettings.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Cursor Blink Timeout"
+msgstr "Vreme treptaja kursora"
+
+#: gtk/gtksettings.c:269
+#, fuzzy
+msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
+msgstr "Vreme između dva treptaja kursora, u milisekundama"
+
+#: gtk/gtksettings.c:276
+msgid "Split Cursor"
+msgstr "Razdvojeni kursor"
+
+#: gtk/gtksettings.c:277
+msgid ""
+"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
+"left text"
+msgstr ""
+"Da li treba prikazati dva kursora za mešani tekst sa leva na desno i sa "
+"desna na levo "
+
+#: gtk/gtksettings.c:284
+msgid "Theme Name"
+msgstr "Ime teme"
+
+#: gtk/gtksettings.c:285
+msgid "Name of theme RC file to load"
+msgstr "Ime RC datoteke teme za učitavanje"
+
+#: gtk/gtksettings.c:293
+msgid "Icon Theme Name"
+msgstr "Ime teme ikona"
+
+#: gtk/gtksettings.c:294
+msgid "Name of icon theme to use"
+msgstr "Ime teme ikona koja će se koristiti"
+
+#: gtk/gtksettings.c:302
+#, fuzzy
+msgid "Fallback Icon Theme Name"
+msgstr "Ime teme ikona"
+
+#: gtk/gtksettings.c:303
+#, fuzzy
+msgid "Name of a icon theme to fall back to"
+msgstr "Ime teme ikona koja će se koristiti"
+
+#: gtk/gtksettings.c:311
+msgid "Key Theme Name"
+msgstr "Ime teme tastera"
+
+#: gtk/gtksettings.c:312
+msgid "Name of key theme RC file to load"
+msgstr "Ime RC datoteke teme tastera za učitavanje"
+
+#: gtk/gtksettings.c:320
+msgid "Menu bar accelerator"
+msgstr "Prečica za liniju menija"
+
+#: gtk/gtksettings.c:321
+msgid "Keybinding to activate the menu bar"
+msgstr "Izbor tastera za pristup liniji menija"
+
+#: gtk/gtksettings.c:329
+msgid "Drag threshold"
+msgstr "Prag prevlačenja"
+
+#: gtk/gtksettings.c:330
+msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
+msgstr "Koliko se tačaka sme kursor pomeriti pre povlačenja"
+
+#: gtk/gtksettings.c:338
+msgid "Font Name"
+msgstr "Ime pisma"
+
+#: gtk/gtksettings.c:339
+msgid "Name of default font to use"
+msgstr "Ime uobičajenog pisma koje će se koristiti"
+
+#: gtk/gtksettings.c:361
+msgid "Icon Sizes"
+msgstr "Veličine ikona"
+
+#: gtk/gtksettings.c:362
+msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
+msgstr "Spisak veličina ikona (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20...)"
+
+#: gtk/gtksettings.c:370
+msgid "GTK Modules"
+msgstr "Gtk dodaci"
+
+#: gtk/gtksettings.c:371
+msgid "List of currently active GTK modules"
+msgstr "Spisak trenutno pokrenutih Gtk dodataka"
+
+#: gtk/gtksettings.c:380
+msgid "Xft Antialias"
+msgstr "Xft omekšavanje"
+
+#: gtk/gtksettings.c:381
+msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
+msgstr "Da li da omekšava Xft fontove; 0=ne, 1=da, -1=podrazumevano"
+
+#: gtk/gtksettings.c:390
+msgid "Xft Hinting"
+msgstr "Xft hintovi"
+
+#: gtk/gtksettings.c:391
+msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
+msgstr "Da li da koristi hintove za Xft fontove; 0=ne, 1=da, -1=podrazumevano"
+
+#: gtk/gtksettings.c:400
+msgid "Xft Hint Style"
+msgstr "Stil Xft hintova"
+
+#: gtk/gtksettings.c:401
+#, fuzzy
+msgid ""
+"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
+msgstr "Koji stepen hintova da koristim; „none“, „slight“, „medium“ ili „full“"
+
+#: gtk/gtksettings.c:410
+msgid "Xft RGBA"
+msgstr "Xft RGBA"
+
+#: gtk/gtksettings.c:411
+msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
+msgstr "Vrsta omekšavanja ispod tačke; „none“, „rgb“, „bgr“, „vrgb“, „vbgr“"
+
+#: gtk/gtksettings.c:420
+msgid "Xft DPI"
+msgstr "Xft TPI"
+
+#: gtk/gtksettings.c:421
+msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
+msgstr "Rezolucija za Xft, u 1024 * tačaka/inču. -1 za podrazumevanu vrednost"
+
+#: gtk/gtksettings.c:430
+msgid "Cursor theme name"
+msgstr "Ime teme kursora"
+
+#: gtk/gtksettings.c:431
+#, fuzzy
+msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
+msgstr "Ime teme kurora koja će se koristiti"
+
+#: gtk/gtksettings.c:439
+msgid "Cursor theme size"
+msgstr "Veličina teme kursora"
+
+#: gtk/gtksettings.c:440
+#, fuzzy
+msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
+msgstr "Veličina za kursore"
+
+#: gtk/gtksettings.c:450
+msgid "Alternative button order"
+msgstr "Obrnuti redosled dugmića"
+
+#: gtk/gtksettings.c:451
+msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
+msgstr "Da li dugmad u prozorčićima koriste obrnuti redosled"
+
+#: gtk/gtksettings.c:468
+#, fuzzy
+msgid "Alternative sort indicator direction"
+msgstr "Obrnuti redosled dugmića"
+
+#: gtk/gtksettings.c:469
+msgid ""
+"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
+"inverted compared to the default (where down means ascending)"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:477
+msgid "Show the 'Input Methods' menu"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:478
+msgid ""
+"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
+"the input method"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:486
+msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:487
+msgid ""
+"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
+"control characters"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:495
+msgid "Start timeout"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:496
+msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:505
+msgid "Repeat timeout"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:506
+msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
+msgstr ""
+
+# Ovo je LOSE!
+#: gtk/gtksettings.c:515
+#, fuzzy
+msgid "Expand timeout"
+msgstr "Veličina razgranika"
+
+#: gtk/gtksettings.c:516
+msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:551
+#, fuzzy
+msgid "Color scheme"
+msgstr "Prostor boja"
+
+#: gtk/gtksettings.c:552
+#, fuzzy
+msgid "A palette of named colors for use in themes"
+msgstr "Ime ikone iz teme ikona"
+
+#: gtk/gtksettings.c:561
+#, fuzzy
+msgid "Enable Animations"
+msgstr "Animacija"
+
+#: gtk/gtksettings.c:562
+msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:580
+msgid "Enable Touchscreen Mode"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:581
+msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:598
+#, fuzzy
+msgid "Tooltip timeout"
+msgstr "Oblačić"
+
+#: gtk/gtksettings.c:599
+msgid "Timeout before tooltip is shown"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:624
+msgid "Tooltip browse timeout"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:625
+msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:646
+msgid "Tooltip browse mode timeout"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:647
+#, fuzzy
+msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
+msgstr "Bafer koji se prikazuje"
+
+#: gtk/gtksettings.c:666
+msgid "Keynav Cursor Only"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:667
+msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:684
+msgid "Keynav Wrap Around"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:685
+#, fuzzy
+msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
+msgstr "Da li iscrtati pokazatelj žiže unutar elemenata"
+
+#: gtk/gtksettings.c:705
+msgid "Error Bell"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:706
+msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:723
+#, fuzzy
+msgid "Color Hash"
+msgstr "Prostor boja"
+
+#: gtk/gtksettings.c:724
+msgid "A hash table representation of the color scheme."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:732
+msgid "Default file chooser backend"
+msgstr "Podrazumevana podrška za izbor datoteka"
+
+#: gtk/gtksettings.c:733
+msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
+msgstr "Ime podrške koju podrazumevano koristi GtkFileChooser"
+
+#: gtk/gtksettings.c:750
+#, fuzzy
+msgid "Default print backend"
+msgstr "Podrazumevana podrška za izbor datoteka"
+
+#: gtk/gtksettings.c:751
+#, fuzzy
+msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
+msgstr "Ime podrške koju podrazumevano koristi GtkFileChooser"
+
+#: gtk/gtksettings.c:774
+msgid "Default command to run when displaying a print preview"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:775
+msgid "Command to run when displaying a print preview"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:791
+#, fuzzy
+msgid "Enable Mnemonics"
+msgstr "Animacija"
+
+#: gtk/gtksettings.c:792
+#, fuzzy
+msgid "Whether labels should have mnemonics"
+msgstr "Da li jezičci imaju iste veličine"
+
+#: gtk/gtksettings.c:808
+#, fuzzy
+msgid "Enable Accelerators"
+msgstr "Dozvoljena izmena prečica"
+
+#: gtk/gtksettings.c:809
+#, fuzzy
+msgid "Whether menu items should have accelerators"
+msgstr "Da li se dodaju stavke menija za otcepljivanje u menije"
+
+#: gtk/gtksettings.c:826
+msgid "Recent Files Limit"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:827
+#, fuzzy
+msgid "Number of recently used files"
+msgstr "Broj stubaca"
+
+#: gtk/gtksettings.c:841
+#, fuzzy
+msgid "Default IM module"
+msgstr "Uobičajena širina"
+
+#: gtk/gtksettings.c:842
+#, fuzzy
+msgid "Which IM module should be used by default"
+msgstr "Da li treba koristiti paletu"
+
+#: gtk/gtksettings.c:860
+msgid "Recent Files Max Age"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:861
+#, fuzzy
+msgid "Maximum age of recently used files, in days"
+msgstr "Broj stubaca"
+
+#: gtk/gtksettings.c:870
+msgid "Fontconfig configuration timestamp"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:871
+msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:893
+#, fuzzy
+msgid "Sound Theme Name"
+msgstr "Ime teme ikona"
+
+#: gtk/gtksettings.c:894
+#, fuzzy
+msgid "XDG sound theme name"
+msgstr "Ime teme kursora"
+
+#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
+#: gtk/gtksettings.c:916
+msgid "Audible Input Feedback"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:917
+#, fuzzy
+msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
+msgstr "Da li element odgovara na unos"
+
+#: gtk/gtksettings.c:938
+#, fuzzy
+msgid "Enable Event Sounds"
+msgstr "Animacija"
+
+#: gtk/gtksettings.c:939
+#, fuzzy
+msgid "Whether to play any event sounds at all"
+msgstr "Da li prikazati „nedosledno“ stanje"
+
+#: gtk/gtksettings.c:954
+#, fuzzy
+msgid "Enable Tooltips"
+msgstr "Oblačići"
+
+#: gtk/gtksettings.c:955
+#, fuzzy
+msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
+msgstr "Da li se jezičci prikazuju ili ne"
+
+#: gtk/gtksizegroup.c:293
+msgid "Mode"
+msgstr "Način rada"
+
+#: gtk/gtksizegroup.c:294
+msgid ""
+"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
+"component widgets"
+msgstr ""
+"Pravci u kojima veličina grupe utiče na zahtevane veličine sadržanih "
+"elemenata"
+
+#: gtk/gtksizegroup.c:310
+msgid "Ignore hidden"
+msgstr "Zanemari skrivene"
+
+#: gtk/gtksizegroup.c:311
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
+msgstr ""
+"Ako je postavljeno, skriveni elementi se zanemaruju pri određivanju veličine "
+"grupe"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:209
+msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
+msgstr "Popravka koja sadrži vrednost vrtećeg dugmeta"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:216
+msgid "Climb Rate"
+msgstr "Brzina povećanja"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:236
+msgid "Snap to Ticks"
+msgstr "Zaustavi se na crticama"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:237
+msgid ""
+"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
+"nearest step increment"
+msgstr ""
+"Da li se pogrešne vrednosti samostalno menjaju u najbliži korak vrtećeg "
+"dugmeta"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:244
+msgid "Numeric"
+msgstr "Brojevni"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:245
+msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
+msgstr "Da li se zanemaruju nebrojevni znakovi"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:252
+msgid "Wrap"
+msgstr "U krug"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:253
+msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
+msgstr "Da li se vrteće dugme vrti u krug po dostizanju granica"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:260
+msgid "Update Policy"
+msgstr "Način osvežavanja"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:261
+msgid ""
+"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
+msgstr ""
+"Da li se vrteće dugme uvek osvežava, ili samo kada je vrednost dozvoljena"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:270
+msgid "Reads the current value, or sets a new value"
+msgstr "Čitanje trenutne vrednosti, ili postavljanje nove"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:279
+msgid "Style of bevel around the spin button"
+msgstr "Stil udubljenja oko vrtećeg dugmeta"
+
+#: gtk/gtkstatusbar.c:141
+msgid "Has Resize Grip"
+msgstr "Hvataljka za promenu veličine"
+
+#: gtk/gtkstatusbar.c:142
+msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
+msgstr "Da li se u liniji stanja nalazi i hvataljka za promenu veličine"
+
+#: gtk/gtkstatusbar.c:187
+msgid "Style of bevel around the statusbar text"
+msgstr "Način prikaza udubljenja oko teksta na liniji stanja"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:226
+#, fuzzy
+msgid "GIcon"
+msgstr "Ikona"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:244
+#, fuzzy
+msgid "The size of the icon"
+msgstr "Naslov prozora"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:254
+#, fuzzy
+msgid "The screen where this status icon will be displayed"
+msgstr "Ekran na kojem će se prikazati ovaj prozor"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:261
+msgid "Blinking"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:262
+#, fuzzy
+msgid "Whether or not the status icon is blinking"
+msgstr "Da li je akcija vidljiva."
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:270
+#, fuzzy
+msgid "Whether or not the status icon is visible"
+msgstr "Da li je akcija vidljiva."
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:286
+#, fuzzy
+msgid "Whether or not the status icon is embedded"
+msgstr "Da li je akcija vidljiva."
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:302 gtk/gtktrayicon-x11.c:96
+#, fuzzy
+msgid "The orientation of the tray"
+msgstr "Pravac pružanja linije sa alatkama"
+
+#: gtk/gtktable.c:129
+msgid "Rows"
+msgstr "Redova"
+
+#: gtk/gtktable.c:130
+msgid "The number of rows in the table"
+msgstr "Broj redova u tabeli"
+
+#: gtk/gtktable.c:138
+msgid "Columns"
+msgstr "Stupci"
+
+#: gtk/gtktable.c:139
+msgid "The number of columns in the table"
+msgstr "Broj stubaca u tabeli"
+
+#: gtk/gtktable.c:147
+msgid "Row spacing"
+msgstr "Razmak redova"
+
+#: gtk/gtktable.c:148
+msgid "The amount of space between two consecutive rows"
+msgstr "Razmak između dva susedna reda"
+
+#: gtk/gtktable.c:156
+msgid "Column spacing"
+msgstr "Razmak stubaca"
+
+#: gtk/gtktable.c:157
+msgid "The amount of space between two consecutive columns"
+msgstr "Razmak između dva susedna stupca"
+
+#: gtk/gtktable.c:166
+#, fuzzy
+msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
+msgstr ""
+"Ukoliko je postavljeno, onda su sva polja tabele jednake širine i visine"
+
+#: gtk/gtktable.c:173
+msgid "Left attachment"
+msgstr "Levo pripajanje"
+
+#: gtk/gtktable.c:180
+msgid "Right attachment"
+msgstr "Desno pripajanje"
+
+#: gtk/gtktable.c:181
+msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
+msgstr "Broj stupca za koji prikačiti desnu stranu sadržanog elementa"
+
+#: gtk/gtktable.c:187
+msgid "Top attachment"
+msgstr "Gornje pripajanje"
+
+#: gtk/gtktable.c:188
+msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
+msgstr "Broj reda za koji prikačiti gornju stranu sadržanog elementa"
+
+#: gtk/gtktable.c:194
+msgid "Bottom attachment"
+msgstr "Donje pripajanje"
+
+#: gtk/gtktable.c:201
+msgid "Horizontal options"
+msgstr "Vodoravne postavke"
+
+#: gtk/gtktable.c:202
+msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
+msgstr "Postavke koje navode vodoravno ponašanje sadržanog elementa"
+
+#: gtk/gtktable.c:208
+msgid "Vertical options"
+msgstr "Uspravne postavke"
+
+#: gtk/gtktable.c:209
+msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
+msgstr "Postavke koje navode uspravno ponašanje sadržanog elementa"
+
+#: gtk/gtktable.c:215
+msgid "Horizontal padding"
+msgstr "Vodoravna popuna"
+
+#: gtk/gtktable.c:216
+msgid ""
+"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
+"pixels"
+msgstr ""
+"Dodatni razmak između sadržanog elementa i njegovog levog i desnog suseda, u "
+"tačkama"
+
+#: gtk/gtktable.c:222
+msgid "Vertical padding"
+msgstr "Uspravna popuna"
+
+#: gtk/gtktable.c:223
+msgid ""
+"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
+"pixels"
+msgstr ""
+"Dodatni razmak između sadržanog elementa i njegovog gornjeg i donjeg suseda, "
+"u tačkama"
+
+# Urke: da li ovde treba „element teksta“ ?
+#: gtk/gtktext.c:546
+msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
+msgstr "Vodoravna popravka za tekst element"
+
+#: gtk/gtktext.c:554
+msgid "Vertical adjustment for the text widget"
+msgstr "Uspravna popravka za tekst element"
+
+#: gtk/gtktext.c:561
+msgid "Line Wrap"
+msgstr "Prelom reda"
+
+#: gtk/gtktext.c:562
+msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
+msgstr "Da li se vrši prelom reda na ivici elementa"
+
+#: gtk/gtktext.c:569
+msgid "Word Wrap"
+msgstr "Prelom reči"
+
+#: gtk/gtktext.c:570
+msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
+msgstr "Da li se vrši prelom reči na ivici elementa"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:179
+msgid "Tag Table"
+msgstr "Tabela oznaka"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:180
+msgid "Text Tag Table"
+msgstr "Tabela tekst oznaka"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:198
+msgid "Current text of the buffer"
+msgstr "Tekući tekst bafera"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:212
+#, fuzzy
+msgid "Has selection"
+msgstr "Izbor pod mišem"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:213
+#, fuzzy
+msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
+msgstr "Trenutno izabrano pismo"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:229
+#, fuzzy
+msgid "Cursor position"
+msgstr "Položaj kurzora"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:230
+msgid ""
+"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:245
+#, fuzzy
+msgid "Copy target list"
+msgstr "Tekst za autorska prava"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:246
+msgid ""
+"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:261
+msgid "Paste target list"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:262
+msgid ""
+"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
+"destination"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextmark.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Mark name"
+msgstr "Ime oznake"
+
+#: gtk/gtktextmark.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Left gravity"
+msgstr "Privlačenje"
+
+#: gtk/gtktextmark.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Whether the mark has left gravity"
+msgstr "Da li ove postavke utiču na porodicu pisma"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:173
+msgid "Tag name"
+msgstr "Ime oznake"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:174
+msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
+msgstr "Ime korišćeno za tekstualne oznake. NULL za neimenovane oznake"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:192
+msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
+msgstr "Boja pozadine kao (možda i nedodeljen) GdkColor"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:199
+msgid "Background full height"
+msgstr "Puna visina pozadine"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:200
+msgid ""
+"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
+"of the tagged characters"
+msgstr ""
+"Da li se bojom pozadine isunjava čitava visina linije ili samo visina "
+"označenih znakova"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:208
+msgid "Background stipple mask"
+msgstr "Tačkasta maska pozadine"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:209
+msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
+msgstr "Bitmapa koja se koristi kao maska pri iscrtavanju pozadine teksta"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:226
+msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
+msgstr "Boja iscrtavanja kao (možda i nedodeljen) GdkColor"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:234
+msgid "Foreground stipple mask"
+msgstr "Tačkasta maska iscrtavanja"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:235
+msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
+msgstr "Bitmapa koja se koristi kao maska pri iscrtavanju samog teksta"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:242
+msgid "Text direction"
+msgstr "Smer teksta"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:243
+msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
+msgstr "Smer teksta, npr. sa desna na levo ili sa leva na desno"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:292
+msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
+msgstr "Stil pisma kao PangoStyle, npr. PANGO_STYLE_ITALIC"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:301
+msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
+msgstr "Varijanta pisma kao PangoVariant, npr. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:310
+msgid ""
+"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
+"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
+msgstr ""
+"Težina pisma kao ceo broj, videti vrednosti za PangoWeight; npr. "
+"PANGO_WEIGHT_BOLD"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:321
+msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
+msgstr "Razvlačenje pisma kao PangoStretch, npr. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:330
+msgid "Font size in Pango units"
+msgstr "Veličina pisma u Pango jedinicama"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:340
+msgid ""
+"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
+"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
+"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
+msgstr ""
+"Veličina pisma kao činioc razmere u odnosu na uobičajenu veličinu pisma. Ovo "
+"se ispravno prilagođava izmeni teme i slično, pa se preporučuje. Pango "
+"uspostavlja neke razmere kao što je PANGO_SCALE_X_LARGE"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:586
+msgid "Left, right, or center justification"
+msgstr "Levo, desno ili središnje poravnanje"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:379
+msgid ""
+"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
+"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
+msgstr ""
+"Jezik na kome je tekst, kao ISO kod. Pango ovo može koristiti kao nagoveštaj "
+"pri iscrtavanju teksta. Ukoliko nije postavljeno, koristiće se odgovarajuća "
+"vrednost."
+
+#: gtk/gtktexttag.c:386
+msgid "Left margin"
+msgstr "Leva margina"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:595
+msgid "Width of the left margin in pixels"
+msgstr "Širina leve margine u tačkama"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:396
+msgid "Right margin"
+msgstr "Desna margina"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:605
+msgid "Width of the right margin in pixels"
+msgstr "Širina desne margine u tačkama"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:614
+msgid "Indent"
+msgstr "Uvlačenje"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:615
+msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
+msgstr "Koliko tačaka treba koristiti za uvlačenje pasusa"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:419
+msgid ""
+"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
+"in Pango units"
+msgstr ""
+"Pomeraj teksta iznad osnovne linije (ispod ako je negativan) u Pango "
+"jedinicama"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:428
+msgid "Pixels above lines"
+msgstr "Tačaka iznad linija"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:539
+msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
+msgstr "Broj tačaka praznog prostora iznad pasusa"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:438
+msgid "Pixels below lines"
+msgstr "Tačaka ispod linija"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:549
+msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
+msgstr "Broj tačaka praznog prostora ispod pasusa"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:448
+msgid "Pixels inside wrap"
+msgstr "Tačaka unutar pasusa"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:559
+msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
+msgstr "Broj tačaka praznog prostora između prelomljenih redova u pasusu"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:577
+msgid ""
+"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
+msgstr "Da li se prelom ne vrši nikad, između reči, ili između znakova"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:624
+msgid "Tabs"
+msgstr "Tabulatori"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:625
+msgid "Custom tabs for this text"
+msgstr "Postavi tabulatore za ovaj tekst"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:504
+msgid "Invisible"
+msgstr "Nevidljiv"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:505
+#, fuzzy
+msgid "Whether this text is hidden."
+msgstr "Da li ove postavke utiču na pomeraj u odnosu na osnovnu liniju"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:519
+msgid "Paragraph background color name"
+msgstr "Ime boje pozadine pasusa"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:520
+msgid "Paragraph background color as a string"
+msgstr "Boja pozadine pasusa kao niz znakova"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:535
+msgid "Paragraph background color"
+msgstr "Boja pozadine pasusa"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:536
+msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
+msgstr "Boja pozadine pasusa kao (možda i nedodeljen) GdkColor"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:554
+msgid "Margin Accumulates"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:555
+msgid "Whether left and right margins accumulate."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:568
+msgid "Background full height set"
+msgstr "Postavljena puna visina pozadine"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:569
+msgid "Whether this tag affects background height"
+msgstr "Da li ova postavka utiče na visinu pozadine"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:572
+msgid "Background stipple set"
+msgstr "Postavljena tačkasta maska pozadine"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:573
+msgid "Whether this tag affects the background stipple"
+msgstr "Da li ova postavka utiče na tačkastu masku pozadine"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:580
+msgid "Foreground stipple set"
+msgstr "Postavljena tačkasta maska iscrtavanja"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:581
+msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
+msgstr "Da li ova postavka utiče na tačkastu masku iscrtavanja"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:616
+msgid "Justification set"
+msgstr "Postavljeno slaganje redova"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:617
+msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
+msgstr "Da li ova postavka utiče na slaganje redova"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:624
+msgid "Left margin set"
+msgstr "Postavljena leva margina"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:625
+msgid "Whether this tag affects the left margin"
+msgstr "Da li ova postavka utiče na levu marginu"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:628
+msgid "Indent set"
+msgstr "Postavljeno uvlačenje"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:629
+msgid "Whether this tag affects indentation"
+msgstr "Da li ova postavka utiče na uvlačenje pasusa"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:636
+msgid "Pixels above lines set"
+msgstr "Postavljen broj tačaka iznad linija"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
+msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
+msgstr "Da li ova postavka utiče na broj tačaka iznad linija"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:640
+msgid "Pixels below lines set"
+msgstr "Postavljen broj tačaka ispod linija"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:644
+msgid "Pixels inside wrap set"
+msgstr "Postavljen broj tačaka između linija u pasusu"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:645
+msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
+msgstr "Da li ova postavka utiče na broj tačaka između linija unutar pasusa"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:652
+msgid "Right margin set"
+msgstr "Postavljena desna margina"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:653
+msgid "Whether this tag affects the right margin"
+msgstr "Da li ova postavka utiče na desnu marginu"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:660
+msgid "Wrap mode set"
+msgstr "Postavljen prelom"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:661
+msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
+msgstr "Da li ova postavka utiče na prelom linija"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:664
+msgid "Tabs set"
+msgstr "Postavljeni tabulatori"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:665
+msgid "Whether this tag affects tabs"
+msgstr "Da li ova postavka utiče na tabulatore"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:668
+msgid "Invisible set"
+msgstr "Postavljen nevidljivi tekst"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:669
+msgid "Whether this tag affects text visibility"
+msgstr "Da li ova postavka utiče na vidljivost teksta"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:672
+msgid "Paragraph background set"
+msgstr "Postaviti boju pozadine pasusa"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:673
+msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
+msgstr "Da li ove postavke utiču na boju pozadine pasusa"
+
+#: gtk/gtktextview.c:538
+msgid "Pixels Above Lines"
+msgstr "Tačaka iznad linija"
+
+#: gtk/gtktextview.c:548
+msgid "Pixels Below Lines"
+msgstr "Tačaka ispod linija"
+
+#: gtk/gtktextview.c:558
+msgid "Pixels Inside Wrap"
+msgstr "Tačaka između linija"
+
+#: gtk/gtktextview.c:576
+msgid "Wrap Mode"
+msgstr "Način preloma"
+
+#: gtk/gtktextview.c:594
+msgid "Left Margin"
+msgstr "Leva margina"
+
+#: gtk/gtktextview.c:604
+msgid "Right Margin"
+msgstr "Desna margina"
+
+#: gtk/gtktextview.c:632
+msgid "Cursor Visible"
+msgstr "Kursor se vidi"
+
+#: gtk/gtktextview.c:633
+msgid "If the insertion cursor is shown"
+msgstr "Da li se prikazuje kursor za unos"
+
+#: gtk/gtktextview.c:640
+msgid "Buffer"
+msgstr "Bafer"
+
+#: gtk/gtktextview.c:641
+msgid "The buffer which is displayed"
+msgstr "Bafer koji se prikazuje"
+
+#: gtk/gtktextview.c:649
+msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
+msgstr "Da li uneti tekst ide preko postojećeg sadržaja"
+
+#: gtk/gtktextview.c:656
+msgid "Accepts tab"
+msgstr "Prihvati tabulator"
+
+#: gtk/gtktextview.c:657
+msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
+msgstr "Da li će Tab taster uneti znak za tabulaciju"
+
+#: gtk/gtktextview.c:666
+msgid "Error underline color"
+msgstr "Boja podvlačenja grešaka"
+
+#: gtk/gtktextview.c:667
+msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
+msgstr "Boja kojom se iscrtavaju podvlake za isticanje grešaka"
+
+#: gtk/gtktoggleaction.c:103
+msgid "Create the same proxies as a radio action"
+msgstr "Napravi iste posrednike kao i radio-akcija"
+
+#: gtk/gtktoggleaction.c:104
+msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
+msgstr ""
+"Da li posrednici za ovu akciju izgledaju kao posrednici za radio-akcije"
+
+#: gtk/gtktoggleaction.c:119
+#, fuzzy
+msgid "If the toggle action should be active in or not"
+msgstr "Da li žabica treba da bude pritisnuta ili ne"
+
+#: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
+msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
+msgstr "Da li žabica treba da bude pritisnuta ili ne"
+
+#: gtk/gtktogglebutton.c:111
+msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
+msgstr "Da li je žabica u stanju „između“"
+
+#: gtk/gtktogglebutton.c:118
+msgid "Draw Indicator"
+msgstr "Prikaz pokazatelja"
+
+#: gtk/gtktogglebutton.c:119
+msgid "If the toggle part of the button is displayed"
+msgstr "Da li se prikazuje pokazatelj žabice"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:493
+msgid "The orientation of the toolbar"
+msgstr "Pravac pružanja linije sa alatkama"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:501
+msgid "Toolbar Style"
+msgstr "Stil linije sa alatkama"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:502
+msgid "How to draw the toolbar"
+msgstr "Kako iscrtati liniju sa alatkama"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:509
+msgid "Show Arrow"
+msgstr "Prikaži strelicu"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:510
+msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
+msgstr "Da li treba da prikaže strelicu ukoliko ne stane linija sa alatkama"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:525
+msgid "Tooltips"
+msgstr "Oblačići"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:526
+msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
+msgstr "Da li se oblačići za alatke prikazuju ili ne"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:548
+#, fuzzy
+msgid "Size of icons in this toolbar"
+msgstr "Veličina ikona za uobičajene linije sa alatkama"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:563
+#, fuzzy
+msgid "Icon size set"
+msgstr "Postavljena veličina pisma"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:564
+#, fuzzy
+msgid "Whether the icon-size property has been set"
+msgstr "Da li je grupa akcija uključena."
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:573
+msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
+msgstr ""
+"Da li stavka treba da dobije dodatni prostor kada raste linija sa alatkama"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:581
+msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
+msgstr ""
+"Da li stavka treba da bude iste veličine kao i ostale jednoobrazne stavke"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:588
+msgid "Spacer size"
+msgstr "Veličina razmaka"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:589
+msgid "Size of spacers"
+msgstr "Veličina razmaka"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:598
+msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
+msgstr "Količina ivičnog razmaka između senke linije sa alatima i dugmića"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:606
+#, fuzzy
+msgid "Maximum child expand"
+msgstr "Najmanja širina sadržanog elementa"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:607
+msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:615
+msgid "Space style"
+msgstr "Stil razmaka"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:616
+msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
+msgstr "Da li su razmaci uspravne linije ili samo praznine"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:623
+msgid "Button relief"
+msgstr "Ivica dugmića"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:624
+msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
+msgstr "Vrsta udubljenja oko dugmića na liniji sa alatkama"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:631
+msgid "Style of bevel around the toolbar"
+msgstr "Vrsta udubljenja oko linije sa alatkama"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:637
+msgid "Toolbar style"
+msgstr "Način prikaza linije sa alatkama"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:638
+msgid ""
+"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
+msgstr ""
+"Da li uobičajene linije sa alatkama imaju samo tekst, tekst i ikone, samo "
+"ikone, itd."
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:644
+msgid "Toolbar icon size"
+msgstr "Veličina ikona za alatke"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:645
+msgid "Size of icons in default toolbars"
+msgstr "Veličina ikona za uobičajene linije sa alatkama"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:181
+msgid "Text to show in the item."
+msgstr "Tekst koji se prikazuje u stavci."
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:188
+msgid ""
+"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
+"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
+msgstr ""
+"Ukoliko je postavljeno, podvlačenje označava da se sledeći znak koristi kao "
+"prečica u prikazanom meniju"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:195
+msgid "Widget to use as the item label"
+msgstr "Element koji se koristi kao oznaka stavke"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:201
+msgid "Stock Id"
+msgstr "ID isporučene"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:202
+msgid "The stock icon displayed on the item"
+msgstr "Isporučena ikona prikazana uz stavku"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:218
+msgid "Icon name"
+msgstr "Ime ikone"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:219
+msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
+msgstr "Ikona iz teme prikazana uz stavku"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:225
+msgid "Icon widget"
+msgstr "Element ikone"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:226
+msgid "Icon widget to display in the item"
+msgstr "Element ikone koji se prikazuje uz stavku"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:239
+#, fuzzy
+msgid "Icon spacing"
+msgstr "Razmak redova"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:240
+#, fuzzy
+msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
+msgstr "Razmak između koračnica i klizača"
+
+#: gtk/gtktoolitem.c:171
+msgid ""
+"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
+"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
+msgstr ""
+"Da li se stavka alatki smatra važnom. Ako je postavljeno, dugmad alatke "
+"prikazuju i tekst u režimu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
+
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:274
+msgid "TreeModelSort Model"
+msgstr "TreeModelSort model"
+
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:275
+msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
+msgstr "Model koji treba urediti pomoću TreeModelSort-a"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:570
+msgid "TreeView Model"
+msgstr "Model TreeView-a"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:571
+msgid "The model for the tree view"
+msgstr "Model za razgranati pregled"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:579
+msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
+msgstr "Vodoravna popravka za element"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:587
+msgid "Vertical Adjustment for the widget"
+msgstr "Uspravna popravka za element"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:594
+msgid "Headers Visible"
+msgstr "Zaglavlja vidljiva"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:595
+msgid "Show the column header buttons"
+msgstr "Prikaži dugmiće za zaglavlje stubaca"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:602
+msgid "Headers Clickable"
+msgstr "Zaglavlja se mogu kliknuti"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:603
+msgid "Column headers respond to click events"
+msgstr "Zaglavlja stubaca odgovaraju na pritiske mišem"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:610
+msgid "Expander Column"
+msgstr "Stubac grananja"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:611
+msgid "Set the column for the expander column"
+msgstr "Postavite stubac u kojem se vrši grananje"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:626
+msgid "Rules Hint"
+msgstr "Nagoveštaj za linije"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:627
+msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
+msgstr ""
+"Postavite nagoveštaj za motor teme radi iscrtavanja redova u naizmeničnim "
+"bojama"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:634
+msgid "Enable Search"
+msgstr "Omogući pretragu"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:635
+msgid "View allows user to search through columns interactively"
+msgstr "Pregled dozvoljava korisnicima da traže interaktivno kroz stupce"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:642
+msgid "Search Column"
+msgstr "Stubac za pretragu"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:643
+msgid "Model column to search through when searching through code"
+msgstr "Stubac modela koji se koristi kada se pretražuje pomoću koda"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:663
+msgid "Fixed Height Mode"
+msgstr "Utvrđena visina reda"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:664
+msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
+msgstr "Ubrzava prikaz pretpostavljanjem da svi redovi imaju istu visinu"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:684
+msgid "Hover Selection"
+msgstr "Izbor pod mišem"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:685
+msgid "Whether the selection should follow the pointer"
+msgstr "Da li izbor treba da prati pokazivač"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:704
+msgid "Hover Expand"
+msgstr "Raširi pod mišem"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:705
+msgid ""
+"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
+msgstr ""
+"Da li redovi treba da se razgranaju/skupe kada pokazivač pređe preko njih"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:719
+#, fuzzy
+msgid "Show Expanders"
+msgstr "Grana se"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:720
+#, fuzzy
+msgid "View has expanders"
+msgstr "Grana se"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:734
+msgid "Level Indentation"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktreeview.c:735
+msgid "Extra indentation for each level"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktreeview.c:744
+msgid "Rubber Banding"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktreeview.c:745
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
+msgstr "Da li je dozvoljen izbor više datoteka"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:752
+#, fuzzy
+msgid "Enable Grid Lines"
+msgstr "Omogućena upotreba strelica"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:753
+#, fuzzy
+msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
+msgstr "Da li se ivica prikazuje ili ne"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:761
+#, fuzzy
+msgid "Enable Tree Lines"
+msgstr "Omogućena upotreba strelica"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:762
+#, fuzzy
+msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
+msgstr "Da li se ivica prikazuje ili ne"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:770
+#, fuzzy
+msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
+msgstr "Stubac u modelu koja sadrži niske."
+
+#: gtk/gtktreeview.c:792
+msgid "Vertical Separator Width"
+msgstr "Širina uspravnih razdvojnika"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:793
+msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
+msgstr "Uspravni razmak između polja. Mora biti paran broj"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:801
+msgid "Horizontal Separator Width"
+msgstr "Širina vodoravnih razdvojnika"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:802
+msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
+msgstr "Vodoravni razmak između polja. Mora biti paran broj"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:810
+msgid "Allow Rules"
+msgstr "Dozvoli linije"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:811
+msgid "Allow drawing of alternating color rows"
+msgstr "Dozvoli iscrtavanje redova u naizmeničnim bojama"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:817
+msgid "Indent Expanders"
+msgstr "Uvlačenje za grananje"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:818
+msgid "Make the expanders indented"
+msgstr "Postaviti da grananje bude uvučeno"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:824
+msgid "Even Row Color"
+msgstr "Boja parnog reda"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:825
+msgid "Color to use for even rows"
+msgstr "Boja za parne redove"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:831
+msgid "Odd Row Color"
+msgstr "Boja neparnog reda"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:832
+msgid "Color to use for odd rows"
+msgstr "Boja za neparne redove"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:838
+msgid "Row Ending details"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktreeview.c:839
+msgid "Enable extended row background theming"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktreeview.c:845
+#, fuzzy
+msgid "Grid line width"
+msgstr "Debljina žižne linije"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:846
+#, fuzzy
+msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
+msgstr "Debljina u tačkama linije koju pokazuje element u žiži"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:852
+#, fuzzy
+msgid "Tree line width"
+msgstr "Utvrđena širina"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:853
+#, fuzzy
+msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
+msgstr "Debljina u tačkama linije koju pokazuje element u žiži"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:859
+#, fuzzy
+msgid "Grid line pattern"
+msgstr "Obrazac crtkanja žižne linije"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:860
+#, fuzzy
+msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
+msgstr "Obrazac po kojem se crtka pokazatelj elementa u žiži"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:866
+#, fuzzy
+msgid "Tree line pattern"
+msgstr "Obrazac crtkanja žižne linije"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:867
+#, fuzzy
+msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
+msgstr "Obrazac po kojem se crtka pokazatelj elementa u žiži"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
+msgid "Whether to display the column"
+msgstr "Da li prikazati stubac"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
+msgid "Resizable"
+msgstr "Veličina promenljiva"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
+msgid "Column is user-resizable"
+msgstr "Veličinu supca može menjati korisnik"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
+msgid "Current width of the column"
+msgstr "Trenutna širina stupca"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
+msgid "Space which is inserted between cells"
+msgstr "Razmak koji se ubacuje između ćelija"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
+msgid "Sizing"
+msgstr "Veličina"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
+msgid "Resize mode of the column"
+msgstr "Način izmene veličine stupca"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
+msgid "Fixed Width"
+msgstr "Utvrđena širina"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
+msgid "Current fixed width of the column"
+msgstr "Trenutna utvrđena širina stupca"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
+msgid "Minimum Width"
+msgstr "Najmanja širina"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
+msgid "Minimum allowed width of the column"
+msgstr "Najmanja dozvoljena širina stupca"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
+msgid "Maximum Width"
+msgstr "Najveća širina"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
+msgid "Maximum allowed width of the column"
+msgstr "Najveća dozvoljena širina stupca"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
+msgid "Title to appear in column header"
+msgstr "Naslov koji se pojavljuje u zaglavlju stupca"
+
+# bug: a bit confusing, ain't it?
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
+msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
+msgstr "Stupci dele dodatnu širinu koju dobije element"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
+msgid "Clickable"
+msgstr "Može se kliknuti"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
+msgid "Whether the header can be clicked"
+msgstr "Da li je moguće kliknuti na zaglavlje"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
+msgid "Widget"
+msgstr "Element"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
+msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
+msgstr "Element koji treba staviti u zaglavlje stupca namesto naslova"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
+msgid "X Alignment of the column header text or widget"
+msgstr "Vodoravno poravnanje teksta ili elementa u zaglavlju stupca"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
+msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
+msgstr "Da li se redosled stubaca može izmeniti oko zaglavlja"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
+msgid "Sort indicator"
+msgstr "Pokazatelj uređenja"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
+msgid "Whether to show a sort indicator"
+msgstr "Da li treba prikazati pokazatelj uređenja"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
+msgid "Sort order"
+msgstr "Redosled uređenja"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
+msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
+msgstr "Smer uređivanja koji pokazatelj uređenja treba da pokazuje"
+
+#: gtk/gtkuimanager.c:221
+msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
+msgstr "Da li se dodaju stavke menija za otcepljivanje u menije"
+
+#: gtk/gtkuimanager.c:228
+msgid "Merged UI definition"
+msgstr "Spojena definicija sučelja"
+
+#: gtk/gtkuimanager.c:229
+msgid "An XML string describing the merged UI"
+msgstr "XML niska koja opisuje spojeno sučelje"
+
+#: gtk/gtkviewport.c:107
+msgid ""
+"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
+"this viewport"
+msgstr "GtkAdjustment koji određuje vrednost vodoravnog položaja ovog pogleda"
+
+#: gtk/gtkviewport.c:115
+msgid ""
+"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
+"this viewport"
+msgstr "GtkAdjustment koji određuje vrednost uspravnog položaja ovog pogleda"
+
+#: gtk/gtkviewport.c:123
+msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
+msgstr "Određuje kako treba iscrtati senku oko pogleda"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:483
+msgid "Widget name"
+msgstr "Ime elementa"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:484
+msgid "The name of the widget"
+msgstr "Ime elementa"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:490
+msgid "Parent widget"
+msgstr "Sadrži ga element"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:491
+msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
+msgstr "Element koji sadrži ovaj element. Mora biti sadržaoc"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:498
+msgid "Width request"
+msgstr "Zahtev za širinu"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:499
+msgid ""
+"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
+"used"
+msgstr ""
+"Postaviti za zahtev za širinu elementa, ili -1 ukoliko treba koristiti "
+"prirodni zahtev"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:507
+msgid "Height request"
+msgstr "Zahtev za visinu"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:508
+msgid ""
+"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
+"be used"
+msgstr ""
+"Postaviti za zahtev za visinu elementa, ili -1 ukoliko treba koristiti "
+"prirodni zahtev"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:517
+msgid "Whether the widget is visible"
+msgstr "Da li je element vidljiv"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:524
+msgid "Whether the widget responds to input"
+msgstr "Da li element odgovara na unos"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:530
+msgid "Application paintable"
+msgstr "Program će iscrtavati"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:531
+msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
+msgstr "Da li će program neposredno iscrtavati na elementu"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:537
+msgid "Can focus"
+msgstr "Može biti u žiži"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:538
+msgid "Whether the widget can accept the input focus"
+msgstr "Da li element može biti u žiži za unos"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:544
+msgid "Has focus"
+msgstr "U žiži je"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:545
+msgid "Whether the widget has the input focus"
+msgstr "Da li je element u žiži za unos"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:551
+msgid "Is focus"
+msgstr "Jeste žiža"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:552
+msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
+msgstr "Da li je element zapravo žižni element unutar prvog nivoa"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:558
+msgid "Can default"
+msgstr "Može biti podrazumevani"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:559
+msgid "Whether the widget can be the default widget"
+msgstr "Da li element može biti podrazumevani element"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:565
+msgid "Has default"
+msgstr "Jeste podrazumevani"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:566
+msgid "Whether the widget is the default widget"
+msgstr "Da li je element podrazumevani element"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:572
+msgid "Receives default"
+msgstr "Prima podrazumevano"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:573
+msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
+msgstr ""
+"Ukoliko je postavljeno, element će primiti podrazumevano dejstvo kada uđe u "
+"žižu"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:579
+msgid "Composite child"
+msgstr "Složeni element"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:580
+msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
+msgstr "Da li je element deo složenog elementa"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:586
+msgid "Style"
+msgstr "Stil"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:587
+msgid ""
+"The style of the widget, which contains information about how it will look "
+"(colors etc)"
+msgstr ""
+"Stil elementa, koji sadrži podatke o tome kako će izgledati (boja itd.)"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:593
+msgid "Events"
+msgstr "Događaji"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:594
+msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
+msgstr ""
+"Maska za događaje koja određuje koje vrste GdkEvents-a ovaj element prima"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:601
+msgid "Extension events"
+msgstr "Dodatni događaji"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:602
+msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
+msgstr ""
+"Maska za događaje koja određuje koje vrste dodatnih događaja ovaj element "
+"prima"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:609
+msgid "No show all"
+msgstr "Bez prikazivanja svega"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:610
+msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
+msgstr "Da li gtk_widget_show_all() ne treba da utiče na ovaj element"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:632
+#, fuzzy
+msgid "Has tooltip"
+msgstr "Oblačić"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:633
+#, fuzzy
+msgid "Whether this widget has a tooltip"
+msgstr "Da li je element u žiži za unos"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:653
+#, fuzzy
+msgid "Tooltip Text"
+msgstr "Oblačić"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675
+#, fuzzy
+msgid "The contents of the tooltip for this widget"
+msgstr "Sadržaj polja"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:674
+#, fuzzy
+msgid "Tooltip markup"
+msgstr "Oblačić"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:689
+#, fuzzy
+msgid "Window"
+msgstr "Vrsta prozora"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:690
+msgid "The widget's window if it is realized"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2208
+msgid "Interior Focus"
+msgstr "Unutrašnja žiža"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2209
+msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
+msgstr "Da li iscrtati pokazatelj žiže unutar elemenata"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2215
+msgid "Focus linewidth"
+msgstr "Debljina žižne linije"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2216
+msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
+msgstr "Debljina u tačkama linije koju pokazuje element u žiži"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2222
+msgid "Focus line dash pattern"
+msgstr "Obrazac crtkanja žižne linije"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2223
+msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
+msgstr "Obrazac po kojem se crtka pokazatelj elementa u žiži"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2228
+msgid "Focus padding"
+msgstr "Žižna popuna"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2229
+msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
+msgstr "Širina u tačkama između pokazatelja elementa u žiži i okvira elementa"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2234
+msgid "Cursor color"
+msgstr "Boja kursora"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2235
+msgid "Color with which to draw insertion cursor"
+msgstr "Boja kojom se iscrtava kursor za unos"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2240
+msgid "Secondary cursor color"
+msgstr "Druga boja kursora"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2241
+msgid ""
+"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
+"right-to-left and left-to-right text"
+msgstr ""
+"Boja kojom se iscrtava drugi kursor za unos pri unosu mešanog teksta sa "
+"desna na levo, i teksta sa leva na desno"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2246
+msgid "Cursor line aspect ratio"
+msgstr "Razmera kursorne linije"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2247
+msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
+msgstr "Razmera u kojoj se crta kursor za unos"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2261
+msgid "Draw Border"
+msgstr "Iscrtaj ivice"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2262
+msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
+msgstr "Veličina oblasti van područja elementa za crtanje"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2275
+#, fuzzy
+msgid "Unvisited Link Color"
+msgstr "Boja veze"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2276
+#, fuzzy
+msgid "Color of unvisited links"
+msgstr "Boja hiperveza"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2289
+#, fuzzy
+msgid "Visited Link Color"
+msgstr "Boja veze"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2290
+#, fuzzy
+msgid "Color of visited links"
+msgstr "Boja hiperveza"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2304
+#, fuzzy
+msgid "Wide Separators"
+msgstr "Koristi razdvojnik"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2305
+msgid ""
+"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
+"instead of a line"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2319
+#, fuzzy
+msgid "Separator Width"
+msgstr "Širina uspravnih razdvojnika"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2320
+msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2334
+#, fuzzy
+msgid "Separator Height"
+msgstr "Uobičajena visina"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2335
+msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2349
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
+msgstr "Prikazivanje strelica za vodoravno pomeranje"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2350
+#, fuzzy
+msgid "The length of horizontal scroll arrows"
+msgstr "Kada se prikazuju strelice za vodoravno pomeranje sadržaja"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2364
+#, fuzzy
+msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
+msgstr "Prikazivanje strelica za uspravno pomeranje"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2365
+#, fuzzy
+msgid "The length of vertical scroll arrows"
+msgstr "Kada se prikazuju strelice za uspravno pomeranje sadržaja"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:464
+msgid "Window Type"
+msgstr "Vrsta prozora"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:465
+msgid "The type of the window"
+msgstr "Vrsta prozora"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:473
+msgid "Window Title"
+msgstr "Naslov prozora"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:474
+msgid "The title of the window"
+msgstr "Naslov prozora"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:481
+msgid "Window Role"
+msgstr "Uloga prozora"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:482
+msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
+msgstr "Jedinstveni obeleživač prozora koji se koristi pri obnavljanju sesije"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:498
+#, fuzzy
+msgid "Startup ID"
+msgstr "Grupa"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:499
+#, fuzzy
+msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
+msgstr "Jedinstveni obeleživač prozora koji se koristi pri obnavljanju sesije"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:506
+msgid "Allow Shrink"
+msgstr "Dopusti smanjivanje"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:508
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
+"time a bad idea"
+msgstr ""
+"Ukoliko je postavljeno, prozor nema najmanju dopuštenu veličinu. "
+"Uključivanje ovoga je u 99 odsto slučajeva neprikladno"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:515
+msgid "Allow Grow"
+msgstr "Dopusti povećanje"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:516
+msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
+msgstr ""
+"Ukoliko je postavljeno, korisnici mogu povećati prozor preko njegove "
+"najmanje veličine"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:524
+msgid "If TRUE, users can resize the window"
+msgstr "Ukoliko je postavljeno, korisnici mogu promeniti veličinu prozora"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:531
+msgid "Modal"
+msgstr "Modalni"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:532
+msgid ""
+"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
+"up)"
+msgstr ""
+"Ukoliko je postavljeno, prozor je modalni (ostali prozori se ne mogu "
+"koristiti dok je ovaj prikazan)"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:539
+msgid "Window Position"
+msgstr "Položaj prozora"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:540
+msgid "The initial position of the window"
+msgstr "Početni položaj prozora"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:548
+msgid "Default Width"
+msgstr "Uobičajena širina"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:549
+msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
+msgstr "Uobičajena širina prozora, koristi se pri prvom prikazivanju prozora"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:558
+msgid "Default Height"
+msgstr "Uobičajena visina"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:559
+msgid ""
+"The default height of the window, used when initially showing the window"
+msgstr "Uobičajena visina prozora, koristi se pri prvom prikazivanju prozora"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:568
+msgid "Destroy with Parent"
+msgstr "Ukloni sa pokretačem"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:569
+msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
+msgstr ""
+"Da li ovaj prozor treba ukloniti kada se ukloni prozor iz kog je ovaj pozvan"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:577
+msgid "Icon for this window"
+msgstr "Ikona za ovaj prozor"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:593
+msgid "Name of the themed icon for this window"
+msgstr "Ime ikone iz teme za ovaj prozor"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:608
+msgid "Is Active"
+msgstr "Je aktivan"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:609
+msgid "Whether the toplevel is the current active window"
+msgstr "Da li je prvi nivo trenutno aktivni prozor"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:616
+msgid "Focus in Toplevel"
+msgstr "Žiža na prvi nivo"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:617
+msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
+msgstr "Da li je žiža za unos unutar ovog GtkWindow-a"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:624
+msgid "Type hint"
+msgstr "Nagoveštaj o vrsti"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:625
+msgid ""
+"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
+"and how to treat it."
+msgstr ""
+"Nagoveštaj koji pomaže okruženju radne površine da razume koje vrste je ovaj "
+"prozor i kako ga postaviti."
+
+#: gtk/gtkwindow.c:633
+msgid "Skip taskbar"
+msgstr "Preskoči spisak procesa"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:634
+msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
+msgstr "Ukoliko je postavljeno, prozor se neće videti na spisku procesa."
+
+#: gtk/gtkwindow.c:641
+msgid "Skip pager"
+msgstr "Ne prikazuj u spisku prozora"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:642
+msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
+msgstr "Ukoliko je postavljeno, prozor se neće videti u spisku prozora."
+
+#: gtk/gtkwindow.c:649
+msgid "Urgent"
+msgstr "Hitno"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:650
+msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
+msgstr "Ukoliko je postavljeno, prozor će biti nametnut korisniku"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:664
+msgid "Accept focus"
+msgstr "Prihvati fokus"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:665
+msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
+msgstr "Ukoliko je postavljeno, prozor će primati fokus za unos."
+
+#: gtk/gtkwindow.c:679
+msgid "Focus on map"
+msgstr "Fokusiranje pri mapiranju"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:680
+msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
+msgstr "Ukoliko je postavljeno, prozor će primati fokus pri mapiranju."
+
+#: gtk/gtkwindow.c:694
+msgid "Decorated"
+msgstr "Ukrašen"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:695
+msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
+msgstr "Da li upravnik prozorima treba da ukrasi prozor"
+
+# Izbirač naiđe na otirač? :) Ali mi ne pada ništa pametnije na pamet :(
+#: gtk/gtkwindow.c:709
+#, fuzzy
+msgid "Deletable"
+msgstr "Izbirljiv"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:710
+#, fuzzy
+msgid "Whether the window frame should have a close button"
+msgstr "Da li upravnik prozorima treba da ukrasi prozor"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:726
+msgid "Gravity"
+msgstr "Privlačenje"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:727
+msgid "The window gravity of the window"
+msgstr "Privlačenje između prozora"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:744
+msgid "Transient for Window"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwindow.c:745
+#, fuzzy
+msgid "The transient parent of the dialog"
+msgstr "Dugmići koji se prikazuju u prozorčetu sa porukom"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:759
+msgid "Opacity for Window"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwindow.c:760
+#, fuzzy
+msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
+msgstr "Vrsta prozora"
+
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
+msgid "IM Preedit style"
+msgstr "IM način predunosa"
+
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
+msgid "How to draw the input method preedit string"
+msgstr "Kako iscrtati tekst predunosa za načine unosa"
+
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
+msgid "IM Status style"
+msgstr "Stil stanja IM-a"
+
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
+msgid "How to draw the input method statusbar"
+msgstr "Kako iscrtati liniju stanja načina unosa"
+
+#~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
+#~ msgstr "Da li se prikazuju isporučene ikone u dugmadima"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
+#~ "text in the progress widget"
+#~ msgstr ""
+#~ "Broj između 0.0 i 1.0 koji navodi vodoravno poravnanje teksta u elementu "
+#~ "za prikaz napretka"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
+#~ "text in the progress widget"
+#~ msgstr ""
+#~ "Broj između 0.0 i 1.0 koji navodi uspravno poravnanje teksta u elementu "
+#~ "za prikaz napretka"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The current page in the document."
+#~ msgstr "Veličina stranice prilagođenja"
+
+#~ msgid "Homogenous"
+#~ msgstr "Jednoobrazno"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show Preview"
+#~ msgstr "Prikaži tekst"
+
+#~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
+#~ msgstr "Da li je ovaj tekst sakriven. Nije izvedeno u GTK 2.0"
+
+#~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
+#~ msgstr "Da li je prozorče za razgledanje vidljivo ili ne."
+
+#~ msgid "ComboBox appareance"
+#~ msgstr "Izgled padajuće liste"
+
+#~ msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
+#~ msgstr "Izgled padajuće liste, ako je postavljeno označava Windows stil."
+
+#~ msgid "Folder Mode"
+#~ msgstr "Izbor direktorijuma"
+
+#~ msgid "Whether to select folders rather than files"
+#~ msgstr "Da li se biraju direktorijumi umesto datoteka"